DE/610418 - Brief an Mr. Nakano geschrieben aus Delhi: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
Line 18: Line 18:




April 18, 1961
18. April 1961




Dear Mr. Nakano,
Sehr geehrter Herr Nakano,


I am in due receipt of your letter of the 9th instant and I am grateful to you for all that you have said for me. I am a humble creature and I am just trying to do my bit in this connection because I was so ordered by my Spiritual Master Sri Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami Maharaja.
Ich habe Ihren Brief vom 9. Augenblick erhalten und bin Ihnen dankbar für alles, was Sie für mich gesagt haben. Ich bin ein demütiges Geschöpf und versuche nur, meinen Teil dazu beizutragen, weil ich von meinem spirituellen Meister Sri Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami Maharaja so angeordnet wurde.


As desired by you I have, immediately on receipt of your letter, sent two letters by air mail to the two respective Mayors of your country. The copy of the letter is also enclosed herewith as you desired me to do.
Wie von Ihnen gewünscht, habe ich sofort nach Erhalt Ihres Briefes zwei Briefe per Luftpost an die beiden jeweiligen Bürgermeister Ihres Landes geschickt. Die Kopie des Briefes ist ebenfalls beigefügt, wie Sie es von mir gewünscht haben.


While I am feeling too much ecstasy for the reception arrangement you are doing for me, I beg to inform you that my passage expenses which is near about Rs 3500/- not yet settled.
Während ich zu viel Ekstase für die Empfangsvereinbarung empfinde, die Sie für mich arrangieren, möchte ich Sie darüber zu informieren, dass meine Passagekosten, die in der Nähe von Rs 3500/- liegen, noch nicht beglichen sind.


I submitted one application to the Govt. of India for help and the copy of my application is also sent herewith. I also wrote a private letter to Dr.S. Radhakrishnan in this connection and the reply which I have received is also enclosed herewith.
Ich habe einen Antrag bei der indischen Regierung für Hilfe eingereicht und die Kopie meines Antrags wird hiermit ebenfalls zugesandt. Ich habe in diesem Zusammenhang auch einen privaten Brief an Dr. S. Radhakrishnan geschrieben und die Antwort, die ich erhalten habe, ist ebenfalls beigefügt.


All these are not very encouraging for me. I therefore saw the Vice President to day personally but he says the same thing as he has written in his letter. Although the matter is not yet hopeless altogether I am disturbed in my mind thinking what shall I do in case the Govt. denies to help. I am therefore seeking your good advice in this connection. Dr. S. Radhakrishnan said to me that you had also invited him to attend your congress and he opines that the passage expenses might have been paid by you.
All dies ist für mich nicht sehr ermutigend. Deshalb habe ich den Vizepräsidenten heute persönlich gesehen, aber er sagt dasselbe, was er in seinem Brief geschrieben hat. Obwohl die Sache noch nicht hoffnungslos ist, bin ich in meinem Kopf beunruhigt darüber, was ich tun soll, falls das Govt. die Hilfe verweigert. Deshalb bitte ich Sie in diesem Zusammenhang um einen guten Rat. Dr. S. Radhakrishnan sagte zu mir, dass Sie ihn auch zu Ihrem Kongress eingeladen hätten, und er ist der Meinung, dass die Kosten für die Passage von Ihnen getragen worden wären.


The hope and expectation of the Congress is undoubtedly very great and I wish that I may fully utilize this opportunity for general welfare of the entire human society. I have fully explained my views authoritatively in my statements already sent to you for publication and the gist idea is expressed in the letter of the Mayors the copy of which is also enclosed.
Die Hoffnung und Erwartung des Kongresses ist zweifellos sehr groß, und ich wünsche mir, dass ich diese Gelegenheit zum allgemeinen Wohl der gesamten menschlichen Gesellschaft voll nutzen kann. Ich habe meine Ansichten in meinen Erklärungen, die Ihnen bereits zur Veröffentlichung übermittelt wurden, ausführlich erläutert, und die Grundidee kommt in dem Schreiben der Bürgermeister zum Ausdruck, dessen Kopie ebenfalls beigefügt ist.


As a Sannyasi I have no personal purse for expenditure. Under the circumstances if the Government denies to help for the passage then I will have to ask for the same from you otherwise my going to the congress will end in dream only. I have very little faith in the dealings of the politicians and specially of the Indian politicians.
Als Sannyasi habe ich keinen persönlichen Geldbeutel für Ausgaben. Unter den Umständen, wenn die Regierung die Hilfe für die Passage verweigert, dann muss ich dasselbe von Ihnen verlangen, sonst wird mein Besuch des Kongresses nur im Traum enden. Ich habe sehr wenig Vertrauen in das Verhalten der Politiker und insbesondere der indischen Politiker.


From the conversation of Dr. S. Radhakrishnan it appeared to me that the Govt. does not approve of such congress as are organized by private persons and as such they do not participate in such congress. I shall wait for their final decision for one week more when the matter will be clear, yes or no.
Aus dem Gespräch von Dr. S. Radhakrishnan erschien mir, dass die Regierung einen Kongress, der von Privatpersonen organisiert wird, nicht billigt und als solcher nicht an einem solchen Kongress teilnimmt. Ich werde noch eine Woche auf ihre endgültige Entscheidung warten, wenn die Angelegenheit klar ist, ja oder nein.


You have requested to send you my photograph and personal history and thank you for this. I am sending herewith some cuttings of photograph (Present) which appeared in the press. If these are not suitable for your purpose, then you can get a fresh promo-copy from the original negative which also is being sent herewith. Regarding my personal history I beg to state it shortly as follows: I was born 1st September 1896 in Calcutta as the third son of my father Late Gaura Mohon Dev and mother late Rajani Devi in the family of one of very respectable Gold merchant aristocracy of Calcutta. I was educated in the Scottish Churches College (B.A. 1920) and Netaji Subhas Candra was my college mate. I left education influenced by Mahatma Gandhi in 1921 and joined for some time in the national liberation and other social service movements. I was secretary of the Social Union movement of which Late Mr. J. Choudhury Bar-at-law was the president. In this movement there was a great stir for intercaste marriage in favor of Patel's (Vithalbhai) bill. I was married during my student life in 1918 with Radharani Devi and she is in Calcutta with her sons and daughters five children and a few grand children also. After my education I was appointed (1921) as the Asst. Manager of Dr. Bose's Laboratory Ltd of Calcutta and then engaged myself in my personal business in the chemical line. I was a research student in chemical and medicinal composition and for the first time in India, I introduced Gadine preparation in the medical profession. I met my spiritual master Late Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami in 1922 and he desired me to preach in the foreign countries the spiritual movement started by Lord Caitanya for enlightenment of all materialistic men all over the world. He gradually turned my mind from matter to spirit and I was accepted as his disciple in 1933 after full association of ten years. He left this world in 1936 and insisted to explain the mission in English. I started my paper Back to Godhead in 1944 and left home for good entirely to execute the order of my spiritual master in 1954. Since then my H.Q. is at Vrindaban and devote in literary work.
Sie haben darum gebeten, Ihnen mein Foto und meine persönliche Geschichte zu schicken und danken Ihnen dafür. Ich schicke hiermit einige Ausschnitte aus dem Foto (Present), die in der Presse erschienen sind. Wenn diese nicht für Ihren Zweck geeignet sind, können Sie eine neue Promo-Kopie vom Original-Negativ erhalten, die ebenfalls mitgeschickt wird. Was meine persönliche Vorgeschichte betrifft, so bitte ich, sie kurz wie folgt darzulegen: Ich wurde am 1. September 1896 in Kalkutta als dritter Sohn meines Vaters Late Gaura Mohon Dev und Mutter Rajani Devi in der Familie eines sehr angesehenen Goldhändler-Aristokraten von Kalkutta geboren. Ich wurde am Scottish Churches College (B.A. 1920) ausgebildet und Netaji Subhas Candra war meine Collegekollegin. Ich verließ die von Mahatma Gandhi beeinflusste Bildung 1921 und trat für einige Zeit in die nationalen Befreiungs- und andere Sozialdienstbewegungen ein. Ich war Sekretär der Bewegung der Sozialunion, deren Präsident der späte Herr J. Choudhury Bar-at-law war. In dieser Bewegung gab es einen großen Aufruhr für die Intercaste-Ehe zugunsten von Patels (Vithalbhai) Gesetzentwurf. Ich war 1918 während meines Studienlebens mit Radharani Devi verheiratet und sie ist mit ihren Söhnen und Töchtern in Kalkutta, fünf Kinder und auch ein paar Enkelkinder. Nach meiner Ausbildung wurde ich (1921) zum Asst. Manager der Dr. Bose's Laboratory Ltd. in Kalkutta ernannt und beschäftigte mich dann mit meinem persönlichen Geschäft in der Chemiebranche. Ich war Forschungsstudent für chemische und medizinische Zusammensetzung und zum ersten Mal in Indien habe ich das Gadinpräparat in der Medizin eingeführt. Ich traf meinen spirituellen Meister Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami spät 1922 und er wünschte, dass ich im Ausland die von Lord Caitanya gegründete spirituelle Bewegung zur Erleuchtung aller materialistischen Menschen auf der ganzen Welt predigen möge. Er wandte meinen Verstand allmählich von der Materie zur Seele um, und ich wurde 1933 nach zehn Jahren der Gemeinschaft als sein Schüler angenommen. Er verließ diese Welt 1936 und bestand darauf, die Mission in Englisch verbreiten zu lassen. Ich begann meine Arbeit Back to Godhead 1944 und verließ das Haus für immer, um die Anweisung meines spirituellen Meisters 1954 vollständig auszuführen. Seitdem ist mein Hauptsitz in Vrindaban und ich widme mich der literarischen Arbeit.


[PAGE MISSING]
(SEITE FEHLT)

Latest revision as of 13:16, 15 September 2019


Letter to Mr. Nakano (Page 1 of ?) (Pages Missing)


18. April 1961


Sehr geehrter Herr Nakano,

Ich habe Ihren Brief vom 9. Augenblick erhalten und bin Ihnen dankbar für alles, was Sie für mich gesagt haben. Ich bin ein demütiges Geschöpf und versuche nur, meinen Teil dazu beizutragen, weil ich von meinem spirituellen Meister Sri Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami Maharaja so angeordnet wurde.

Wie von Ihnen gewünscht, habe ich sofort nach Erhalt Ihres Briefes zwei Briefe per Luftpost an die beiden jeweiligen Bürgermeister Ihres Landes geschickt. Die Kopie des Briefes ist ebenfalls beigefügt, wie Sie es von mir gewünscht haben.

Während ich zu viel Ekstase für die Empfangsvereinbarung empfinde, die Sie für mich arrangieren, möchte ich Sie darüber zu informieren, dass meine Passagekosten, die in der Nähe von Rs 3500/- liegen, noch nicht beglichen sind.

Ich habe einen Antrag bei der indischen Regierung für Hilfe eingereicht und die Kopie meines Antrags wird hiermit ebenfalls zugesandt. Ich habe in diesem Zusammenhang auch einen privaten Brief an Dr. S. Radhakrishnan geschrieben und die Antwort, die ich erhalten habe, ist ebenfalls beigefügt.

All dies ist für mich nicht sehr ermutigend. Deshalb habe ich den Vizepräsidenten heute persönlich gesehen, aber er sagt dasselbe, was er in seinem Brief geschrieben hat. Obwohl die Sache noch nicht hoffnungslos ist, bin ich in meinem Kopf beunruhigt darüber, was ich tun soll, falls das Govt. die Hilfe verweigert. Deshalb bitte ich Sie in diesem Zusammenhang um einen guten Rat. Dr. S. Radhakrishnan sagte zu mir, dass Sie ihn auch zu Ihrem Kongress eingeladen hätten, und er ist der Meinung, dass die Kosten für die Passage von Ihnen getragen worden wären.

Die Hoffnung und Erwartung des Kongresses ist zweifellos sehr groß, und ich wünsche mir, dass ich diese Gelegenheit zum allgemeinen Wohl der gesamten menschlichen Gesellschaft voll nutzen kann. Ich habe meine Ansichten in meinen Erklärungen, die Ihnen bereits zur Veröffentlichung übermittelt wurden, ausführlich erläutert, und die Grundidee kommt in dem Schreiben der Bürgermeister zum Ausdruck, dessen Kopie ebenfalls beigefügt ist.

Als Sannyasi habe ich keinen persönlichen Geldbeutel für Ausgaben. Unter den Umständen, wenn die Regierung die Hilfe für die Passage verweigert, dann muss ich dasselbe von Ihnen verlangen, sonst wird mein Besuch des Kongresses nur im Traum enden. Ich habe sehr wenig Vertrauen in das Verhalten der Politiker und insbesondere der indischen Politiker.

Aus dem Gespräch von Dr. S. Radhakrishnan erschien mir, dass die Regierung einen Kongress, der von Privatpersonen organisiert wird, nicht billigt und als solcher nicht an einem solchen Kongress teilnimmt. Ich werde noch eine Woche auf ihre endgültige Entscheidung warten, wenn die Angelegenheit klar ist, ja oder nein.

Sie haben darum gebeten, Ihnen mein Foto und meine persönliche Geschichte zu schicken und danken Ihnen dafür. Ich schicke hiermit einige Ausschnitte aus dem Foto (Present), die in der Presse erschienen sind. Wenn diese nicht für Ihren Zweck geeignet sind, können Sie eine neue Promo-Kopie vom Original-Negativ erhalten, die ebenfalls mitgeschickt wird. Was meine persönliche Vorgeschichte betrifft, so bitte ich, sie kurz wie folgt darzulegen: Ich wurde am 1. September 1896 in Kalkutta als dritter Sohn meines Vaters Late Gaura Mohon Dev und Mutter Rajani Devi in der Familie eines sehr angesehenen Goldhändler-Aristokraten von Kalkutta geboren. Ich wurde am Scottish Churches College (B.A. 1920) ausgebildet und Netaji Subhas Candra war meine Collegekollegin. Ich verließ die von Mahatma Gandhi beeinflusste Bildung 1921 und trat für einige Zeit in die nationalen Befreiungs- und andere Sozialdienstbewegungen ein. Ich war Sekretär der Bewegung der Sozialunion, deren Präsident der späte Herr J. Choudhury Bar-at-law war. In dieser Bewegung gab es einen großen Aufruhr für die Intercaste-Ehe zugunsten von Patels (Vithalbhai) Gesetzentwurf. Ich war 1918 während meines Studienlebens mit Radharani Devi verheiratet und sie ist mit ihren Söhnen und Töchtern in Kalkutta, fünf Kinder und auch ein paar Enkelkinder. Nach meiner Ausbildung wurde ich (1921) zum Asst. Manager der Dr. Bose's Laboratory Ltd. in Kalkutta ernannt und beschäftigte mich dann mit meinem persönlichen Geschäft in der Chemiebranche. Ich war Forschungsstudent für chemische und medizinische Zusammensetzung und zum ersten Mal in Indien habe ich das Gadinpräparat in der Medizin eingeführt. Ich traf meinen spirituellen Meister Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami spät 1922 und er wünschte, dass ich im Ausland die von Lord Caitanya gegründete spirituelle Bewegung zur Erleuchtung aller materialistischen Menschen auf der ganzen Welt predigen möge. Er wandte meinen Verstand allmählich von der Materie zur Seele um, und ich wurde 1933 nach zehn Jahren der Gemeinschaft als sein Schüler angenommen. Er verließ diese Welt 1936 und bestand darauf, die Mission in Englisch verbreiten zu lassen. Ich begann meine Arbeit Back to Godhead 1944 und verließ das Haus für immer, um die Anweisung meines spirituellen Meisters 1954 vollständig auszuführen. Seitdem ist mein Hauptsitz in Vrindaban und ich widme mich der literarischen Arbeit.

(SEITE FEHLT)