DE/660318 - Brief an Sir Padampat Singhania geschrieben aus New York: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1966 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1966 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1966 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1966 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1966-03 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1966-03 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, New York]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, New York]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, New York]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, New York]]
[[Category:BE/1966 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1966 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1966 - Briefe von Srila Prabhupada|1966]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1966 - Briefe von Srila Prabhupada|1966]]'''</div>
Line 20: Line 20:




<u>A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI</u>
<u>A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI</u>
<u>A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI</u>




100 West 72nd Street<br />
100 West 72nd Street<br />
Room # 307<br />
Raum # 307<br />
New York N.Y. 10023<br />
New York N.Y. 10023<br />




March 18, 1966
18. März 1966




My dear Sir Padampat,
Mein lieber Sir Padampat,


Please accept my greetings and blessings of Sri Sri Dwarkadhish Maharaj. I hope by Lord's Grace everything is all right with you.
Bitte nehmen Sie meine Grüße und Segnungen von Sri Sri Dwarkadhish Maharaj entgegen. Ich hoffe, durch die Gnade des Herrn ist bei Ihnen alles in Ordnung.


Now as referred to my last letter of January 20 1966, I am very glad to inform you that by the Grace of Lord Dwarkadhish there is now some definite arrangement for dollar exchange in India.
Nun, wie in meinem letzten Brief vom 20. Januar 1966 erwähnt, freue ich mich sehr, Ihnen mitteilen zu können, dass es durch die Gnade von Lord Dwarkadhish nun eine konkrete Regelung für den Dollartausch in Indien gibt.


As I told you before the matter was entrusted to two responsible gentlemen in India. One is my godbrother Sripada B.V. Teertha Maharaj the President of Caitanya Research Institute Calcutta and the other is one influential officer in the All India Congress Committee. in New Delhi. Both of them are very responsible men and they are trying very sincerely to their best capacity to get the exchange sanctioned. But till now there is no hopeful signal from both of them.
Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, wurde die Angelegenheit zwei verantwortlichen Herren in Indien anvertraut. Einer davon ist mein Gottbruder Sripada B.V. Teertha Maharaj, der Präsident des Caitanya Research Institute Calcutta und der andere ist ein einflussreicher Offizier im All India Congress Committee. in New Delhi. Beide sind sehr verantwortungsbewusste Männer und sie versuchen sehr ernsthaft und nach besten Kräften, den Austausch zu sanktionieren. Aber bis jetzt gibt es von beiden kein hoffnungsvolles Signal.


So In the meantime I negotiated with the authorities of the great Missionary organization namely The Salvation Army Inc. The Finance Secretary of the great organization writes as follows in his letter D/14/3/66 "This will acknowledge your letter of March 5,1966, in connection with the possibility of The Salvation Army paying you American dollars and having you release an equivalent amount of Indian currency for The Salvation Army work in India. It is noted that you will need $200,000/- (two hundred thousands dollars) immediately for starting your work in New York." "The Salvation Army in America rarely sends money directly to India..." "In the event, however, that an occasion might arise, what would be the basis of the rate of exchange? We understand that there is the official bank rate and there are other rates available to us, which are legal, but which provide more funds in Indian currency than would be provided by the official bank rate."
In der Zwischenzeit habe ich also mit den Behörden der großen missionarischen Vereinigung Die Heilsarmee Inc. verhandelt. Der Finanzminister der großen Organisation schreibt in seinem Brief D/14/3/66: "Dies wird Ihr Schreiben vom 5. März 1966 im Zusammenhang mit der Möglichkeit, dass die Heilsarmee Ihnen US-Dollar zahlt und Sie einen entsprechenden Betrag indischer Währung für die Arbeit der Heilsarmee in Indien freigeben lässt, bestätigen. Es wird darauf hingewiesen, dass Sie 200.000 $/0- (zweihunderttausend Dollar) sofort benötigen, um Ihre Arbeit in New York zu beginnen." "Die Heilsarmee in Amerika schickt selten Geld direkt nach Indien...." "Für den Fall, dass jedoch eine Gelegenheit eintreten sollte, was wäre die Grundlage für den Wechselkurs? Wir verstehen, dass es den offiziellen Banksatz gibt und dass es andere Zinssätze gibt, die legal sind, die aber mehr Geld in indischer Währung bereitstellen, als der offizielle Banksatz."


On receipt of the letter from The Salvation Army as quoted above, I saw the Finance Secretary of the very great organisation and I talked with him very freely and frankly. I convinced him that our Radhakrishna Temple will be similar missionary preaching centre for Godconsciousness and there is no question of business profit. We want to spend here for the benefit of the American people as you are spending in India. It is mutual co-operation for spreading the idea of Godconsciousness in the world when there is very great necessity for it. The usual black market exchange is Rs 7/- per $. But I have convinced him to accept Rs 4.80/ per $ and by the Grace of Lord Dwarkadhish he has agreed. So the difficulty of exchange as referred to in your letter of 14th January 1966 is now solved. Now you can send your man immediately for beginning the work as suggested in my last letter. I asked you to send me the name of the man whom you want to send for this purpose so that I could arrange for the "No objection Certificate" from the local Indian Consulate Gnl. But now you have to send the name immediately for sponsoring him. Please therefore immediately take steps in the matter and let me know the result per return of post. I am counting every moment for starting the Temple of Sri Sri Radha Krishna and here is the opportunity now which we must utilise without delay. Please therefore reply this letter immediately per return of post and oblige.
Nach Erhalt des oben zitierten Schreibens der Heilsarmee sah ich den Finanzminister der sehr großen Organisation und sprach sehr frei und offen mit ihm. Ich habe ihn davon überzeugt, dass unser Radhakrishna-Tempel ein ähnliches missionarisches Predigtzentrum für das Gottesbewusstsein sein wird und es gibt keine Frage des Geschäftsgewinns. Wir wollen hier zum Wohle des amerikanischen Volkes ausgeben, wie Sie es in Indien tun. Es ist gegenseitige Zusammenarbeit, um die Idee des Gottesbewusstseins in der Welt zu verbreiten, wenn es dafür eine sehr große Notwendigkeit gibt. Der übliche Schwarzmarkttausch ist Rs 7/- pro $. Aber ich habe ihn überzeugt, Rs 4.80/ pro $ zu akzeptieren und durch die Gnade von Lord Dwarkadhish hat er zugestimmt. Damit ist die in Ihrem Schreiben vom 14. Januar 1966 erwähnte Schwierigkeit des Umtauschs nun gelöst. Jetzt können Sie Ihren Mitarbeiter sofort zum Beginn der Arbeit schicken, wie in meinem letzten Brief vorgeschlagen. Ich habe Sie gebeten, mir den Namen des Mannes zu schicken, den Sie zu diesem Zweck senden möchten, damit ich die "Unbedenklichkeitsbescheinigung" des örtlichen indischen Konsulats Gnl. arrangieren kann. Aber jetzt müssen Sie den Namen sofort für das Sponsoring schicken. Bitte unternehmen Sie daher umgehend Schritte in dieser Angelegenheit und teilen Sie mir das Ergebnis per Postrücksendung mit. Ich zähle jeden Moment, um den Tempel von Sri Sri Radha Krishna zu eröffnen, und hier ist jetzt die Gelegenheit, die wir unverzüglich nutzen müssen. Bitte antworten Sie daher diesen Brief sofort nach Rücksendung der Post und verpflichten Sie sich.


By the by kindly let me know if you have received my books Srimad-Bhagwatam from my Delhi office? I have information from Delhi that they have already sent you the books as I have already informed you in my last letter (Page 3 para 5) Hope you are well and awaiting your reply. Thanking you once more.
Übrigens, lassen Sie es mich bitte wissen, ob Sie meine Bücher Srimad-Bhagwatam aus meinem Büro in Delhi erhalten haben? Ich habe Informationen aus Delhi, dass sie Ihnen die Bücher bereits geschickt haben, wie ich Sie bereits in meinem letzten Brief (Seite 3 Abs. 5) mitgeteilt habe. Ich hoffe, es geht Ihnen gut und ich erwarte Ihre Antwort. Ich danke Ihnen noch einmal.


Yours Sincerely,
Mit freundlichen Grüßen


''[unsigned]''
''[ohne Unterschrift]''.

Latest revision as of 09:22, 9 October 2019


Letter to Sir Padampat


A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI


100 West 72nd Street
Raum # 307
New York N.Y. 10023


18. März 1966


Mein lieber Sir Padampat,

Bitte nehmen Sie meine Grüße und Segnungen von Sri Sri Dwarkadhish Maharaj entgegen. Ich hoffe, durch die Gnade des Herrn ist bei Ihnen alles in Ordnung.

Nun, wie in meinem letzten Brief vom 20. Januar 1966 erwähnt, freue ich mich sehr, Ihnen mitteilen zu können, dass es durch die Gnade von Lord Dwarkadhish nun eine konkrete Regelung für den Dollartausch in Indien gibt.

Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, wurde die Angelegenheit zwei verantwortlichen Herren in Indien anvertraut. Einer davon ist mein Gottbruder Sripada B.V. Teertha Maharaj, der Präsident des Caitanya Research Institute Calcutta und der andere ist ein einflussreicher Offizier im All India Congress Committee. in New Delhi. Beide sind sehr verantwortungsbewusste Männer und sie versuchen sehr ernsthaft und nach besten Kräften, den Austausch zu sanktionieren. Aber bis jetzt gibt es von beiden kein hoffnungsvolles Signal.

In der Zwischenzeit habe ich also mit den Behörden der großen missionarischen Vereinigung Die Heilsarmee Inc. verhandelt. Der Finanzminister der großen Organisation schreibt in seinem Brief D/14/3/66: "Dies wird Ihr Schreiben vom 5. März 1966 im Zusammenhang mit der Möglichkeit, dass die Heilsarmee Ihnen US-Dollar zahlt und Sie einen entsprechenden Betrag indischer Währung für die Arbeit der Heilsarmee in Indien freigeben lässt, bestätigen. Es wird darauf hingewiesen, dass Sie 200.000 $/0- (zweihunderttausend Dollar) sofort benötigen, um Ihre Arbeit in New York zu beginnen." "Die Heilsarmee in Amerika schickt selten Geld direkt nach Indien...." "Für den Fall, dass jedoch eine Gelegenheit eintreten sollte, was wäre die Grundlage für den Wechselkurs? Wir verstehen, dass es den offiziellen Banksatz gibt und dass es andere Zinssätze gibt, die legal sind, die aber mehr Geld in indischer Währung bereitstellen, als der offizielle Banksatz."

Nach Erhalt des oben zitierten Schreibens der Heilsarmee sah ich den Finanzminister der sehr großen Organisation und sprach sehr frei und offen mit ihm. Ich habe ihn davon überzeugt, dass unser Radhakrishna-Tempel ein ähnliches missionarisches Predigtzentrum für das Gottesbewusstsein sein wird und es gibt keine Frage des Geschäftsgewinns. Wir wollen hier zum Wohle des amerikanischen Volkes ausgeben, wie Sie es in Indien tun. Es ist gegenseitige Zusammenarbeit, um die Idee des Gottesbewusstseins in der Welt zu verbreiten, wenn es dafür eine sehr große Notwendigkeit gibt. Der übliche Schwarzmarkttausch ist Rs 7/- pro $. Aber ich habe ihn überzeugt, Rs 4.80/ pro $ zu akzeptieren und durch die Gnade von Lord Dwarkadhish hat er zugestimmt. Damit ist die in Ihrem Schreiben vom 14. Januar 1966 erwähnte Schwierigkeit des Umtauschs nun gelöst. Jetzt können Sie Ihren Mitarbeiter sofort zum Beginn der Arbeit schicken, wie in meinem letzten Brief vorgeschlagen. Ich habe Sie gebeten, mir den Namen des Mannes zu schicken, den Sie zu diesem Zweck senden möchten, damit ich die "Unbedenklichkeitsbescheinigung" des örtlichen indischen Konsulats Gnl. arrangieren kann. Aber jetzt müssen Sie den Namen sofort für das Sponsoring schicken. Bitte unternehmen Sie daher umgehend Schritte in dieser Angelegenheit und teilen Sie mir das Ergebnis per Postrücksendung mit. Ich zähle jeden Moment, um den Tempel von Sri Sri Radha Krishna zu eröffnen, und hier ist jetzt die Gelegenheit, die wir unverzüglich nutzen müssen. Bitte antworten Sie daher diesen Brief sofort nach Rücksendung der Post und verpflichten Sie sich.

Übrigens, lassen Sie es mich bitte wissen, ob Sie meine Bücher Srimad-Bhagwatam aus meinem Büro in Delhi erhalten haben? Ich habe Informationen aus Delhi, dass sie Ihnen die Bücher bereits geschickt haben, wie ich Sie bereits in meinem letzten Brief (Seite 3 Abs. 5) mitgeteilt habe. Ich hoffe, es geht Ihnen gut und ich erwarte Ihre Antwort. Ich danke Ihnen noch einmal.

Mit freundlichen Grüßen

[ohne Unterschrift].