DE/671023 - Brief an Mukunda geschrieben aus Kalkutta: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967-10 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967-10 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Kalkutta]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Kalkutta]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Kalkutta]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Kalkutta]]
[[Category:BE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Mukunda]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Mukunda]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
Line 25: Line 24:




My Dear Mukunda,
Mein lieber Mukunda,


Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter of Oct 16 with great pleasure. Now I feel certain that you will get my immigration visa, in the meantime as I have already informed you I've gotten a visitors visa immediately on presenting passport. So please let me know whether I should wait for the immigration visa as you intend to send me or should I start on the strength of the visitors visa. On the whole now I can start any day I like but if you think I should wait I shall wait. You must write me immediately. I'm leaving Calcutta the day after tomorrow for Navadvipa, the birth place of Lord Chaitanya and my address is given on the overleaf (please find). You will reply this letter to my Navadvipa address and on hearing from you I will do the needful.
Bitte nimm meinen Segen an. Ich habe dein Schreiben vom 16. Oktober mit großer Freude zur rechten Zeit erhalten. Jetzt bin ich sicher, dass du mein Einwanderungsvisum bekommen wirst, in der Zwischenzeit, wie ich dir bereits mitgeteilt habe, habe ich bei Vorweisung des Reisepasses sofort ein Besuchervisum erhalten. Bitte laß mich also wissen, ob ich auf das Einwanderungsvisum warten soll, wie du beabsichtigst mir zu schicken, oder ob ich mit dem Besuchervisum einreisen soll. Im Großen und Ganzen kann ich jetzt jederzeit loslegen, aber wenn du denkst, dass ich warten sollte, werde ich warten. Du musst mir sofort schreiben. Ich verlasse Kalkutta übermorgen nach Navadvipa, dem Geburtsort von Lord Chaitanya, und meine Adresse ist auf der Rückseite angegeben (siehe unten). Du wirst diesen Brief an meine Navadvipa-Adresse beantworten, und wenn ich von dir höre, werde ich das Notwendige tun.


When coming from San Francisco I promised to Janaki and other girls that this time when I come back I shall first come to San Francisco. So I shall return by Pacific route and possibly make a break in the journey in Tokyo and Hawaii. I have duly received the copies of your correspondence with SS Brijbasi. I understand that there was no mistake on your part. Along with your letter I have the note of Janaki's Aunt Edna. Please convey my greetings and good wishes to her. She may remain there with you till my return. I have duly received your telegram as well.
Als ich aus San Francisco kam, versprach ich Janaki und anderen Mädchen, dass ich diesmal, wenn ich zurückkomme, zuerst nach San Francisco kommen werde. Ich werde also auf dem Pazifikweg zurückkehren und möglicherweise die Reise in Tokio und Hawaii unterbrechen. Ich habe die Kopien deiner Korrespondenz mit SS Brijbasi ordnungsgemäß erhalten. Ich vernehme, dass es keinen Fehler von deiner Seite gab. Zusammen mit deinem Brief habe ich die Notiz von Janakis Tante Edna erhalten. Bitte überbringe ihr meine Grüße und guten Wünsche. Sie kann dort bei dir bleiben, bis ich zurückkomme. Ich habe auch dein Telegramm rechtzeitig erhalten.




''[unsigned]''
''[nicht unterzeichnet]''




ACB c/o Chaitanya Sarasvat Koler gunge,
ACB c/o Chaitanya Sarasvat Koler gunge,

Latest revision as of 07:02, 17 December 2019


Letter to Mukunda (Page 1 of 2)
Letter to Mukunda (Page 2 of 2)


Calcutta 23/10/67


Mein lieber Mukunda,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich habe dein Schreiben vom 16. Oktober mit großer Freude zur rechten Zeit erhalten. Jetzt bin ich sicher, dass du mein Einwanderungsvisum bekommen wirst, in der Zwischenzeit, wie ich dir bereits mitgeteilt habe, habe ich bei Vorweisung des Reisepasses sofort ein Besuchervisum erhalten. Bitte laß mich also wissen, ob ich auf das Einwanderungsvisum warten soll, wie du beabsichtigst mir zu schicken, oder ob ich mit dem Besuchervisum einreisen soll. Im Großen und Ganzen kann ich jetzt jederzeit loslegen, aber wenn du denkst, dass ich warten sollte, werde ich warten. Du musst mir sofort schreiben. Ich verlasse Kalkutta übermorgen nach Navadvipa, dem Geburtsort von Lord Chaitanya, und meine Adresse ist auf der Rückseite angegeben (siehe unten). Du wirst diesen Brief an meine Navadvipa-Adresse beantworten, und wenn ich von dir höre, werde ich das Notwendige tun.

Als ich aus San Francisco kam, versprach ich Janaki und anderen Mädchen, dass ich diesmal, wenn ich zurückkomme, zuerst nach San Francisco kommen werde. Ich werde also auf dem Pazifikweg zurückkehren und möglicherweise die Reise in Tokio und Hawaii unterbrechen. Ich habe die Kopien deiner Korrespondenz mit SS Brijbasi ordnungsgemäß erhalten. Ich vernehme, dass es keinen Fehler von deiner Seite gab. Zusammen mit deinem Brief habe ich die Notiz von Janakis Tante Edna erhalten. Bitte überbringe ihr meine Grüße und guten Wünsche. Sie kann dort bei dir bleiben, bis ich zurückkomme. Ich habe auch dein Telegramm rechtzeitig erhalten.


[nicht unterzeichnet]


ACB c/o Chaitanya Sarasvat Koler gunge,