DE/550919 - Brief an Gosvami Maharaja geschrieben aus Delhi: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:BE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1947 bis 1964 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Mitglieder der Gottesfamilie]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Mitglieder der Gottesfamilie]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1947 bis 1964 - Briefe von Srila Prabhupada|1947 bis 1964]]'''</div>
Line 25: Line 25:
:23. DOCTOR LANE, CALCUTTA - 14.
:23. DOCTOR LANE, CALCUTTA - 14.


September 19, 1955
19. September 1955
 


Mein lieber Sripada Gosvami Maharaja,


My dear Sripada Gosvami Maharaja,
Bitte nehmen Sie meine respektvollen Ehrerbietungen an. Ich hoffe, dass Sie in der Zwischenzeit meinen letzten Brief erhalten haben. An diesem Tag war ich zusammen mit unserem Freund Sri Horendra Natha Shome und Sripada Akincana Maharaja im Büro des Direktors der Post gewesen. Einige der Kunden, deren Adressen für die Registrierung angegeben wurden, wurden als unsere bezahlten Abonnenten abgelehnt, und das war gegen die Registrierungsurkunde. Wir hatten einige Gespräche mit dem Direktor von Asst, der ein perfekter Gentleman war. Heron Babu, einer von denen, sagte er, dass er auch ein Kunde ist. Als er seine Version schwarz auf weiß schrieb, stimmte der Direktor zu, sie zu registrieren, und ich freue mich, Ihnen heute mitteilen zu können, dass unser "Sri Sajjanatoshani Patrik" in der Postabteilung als Monatszeitschrift unter der Registernummer D797 registriert ist. Auf dem Weg dorthin kam ich bei der Kapoor Art Press vorbei und gab ihm die Nummer für den Druck des Covers. Unser Buchungsdatum wurde auf den 26. und 27. Inst. festgelegt. Ich weiß nicht, ob die Druckmaschine in der Lage sein wird, den Auftrag bis zu diesem Datum abzuschließen. Ich habe ihm bereits den Druck gegeben, und ich werde dafür sorgen, dass er bis zum oben genannten Datum rechtzeitig veröffentlicht und aufgehängt wird. Andernfalls müssen wir einen weiteren Antrag auf Änderung des Veröffentlichungsdatums stellen.


Please accept my respectful obeisances. I hope in the meantime you have received my last letter. This day I had been to the office of the Director of Postal Service along with our friend Sri Horendra Natha Shome and Sripada Akincana Maharaja. Some of the would be customers whose addresses were given for registration denied to be our paid subscribers and this was against the registration certificate. We had some talks with the Asst. Director who was a perfect gentleman. Heron Babu being one of them he told that he is also a customer. When he wrote in black and white his version the Director agreed to register it and I am glad to inform you this day our "Sri Sajjanatoshani Patrik" is registered in the postal department as a monthly newspaper under registration No. D797. Just on the way I dropped in at the Kapoor Art Press and I gave him the No. for printing on the cover. Our posting date has been fixed up on the 26th and 27th inst. I do not know if the press will be able to finish the job by that date. I have already given him the pressure and I shall see that it is duly published by the above date and posted. If not then we will have to make another application for changing the date of posting.
Ich verstehe, dass Sie an Sripada Akincana Maharaja geschrieben haben, um das Papier 500 nur für September zu drucken. In diesem Zusammenhang habe ich die Presse gefragt, ob sie die Kosten für diese geringere Anzahl von Drucken senken wird. Er sagte, dass die Kosten gleich sein werden. Ich denke, wir sollten es wie gewohnt drucken, d.h. 1000. Akincana Maharaja hat sich den Beitrag von drei Papierstapeln (24lbs) gesichert und die Postgebühren werden nur 1/4 des letzten Monats betragen. Warum also, wenn es darum geht, einige Papiere zu sparen, werden wir nicht die volle Zahl drucken. Meiner Meinung nach sollten wir jeden Monat mehr als 1000 Exemplare drucken und in großem Maßstab verteilen. Ich denke, Sie werden die Angelegenheit noch einmal überdenken und mir Ihre weitere Meinung mitteilen. Der Druck beginnt übermorgen und Sie werden dies bitte gleich nach Erhalt beantworten.


I understand that you have written to Sripada Akincana Maharaja to print the paper 500 only for September. In this connection I asked the press if they will reduce the charges for this less number of printing. He said that the charges will be same. I think that we should print it as usual i.e. 1000. Akincana Maharaja has secured contribution of three reams of paper (24lbs) and the postal charges will be only 1/4th of the last month. So why for the matter of saving some papers we shall not print the full number. In my opinion we should print more than 1000 copies every month and distribute them in large scale. I think you will reconsider the matter and let me know your further opinion. The printing will begin from day after tomorrow and you will kindly reply this just on receipt of it.
Ich hoffe, dass Sie bis zum Eingang dieses Schreibens aus Navadvipa zurückgekehrt sind. Ich hoffe, es geht Ihnen gut.


I hope by the time this letter reaches you you have had returned from Navadvipa. Hope you are well.


Yours affectionately,
Ihr Zugeneigter,


A.C. Bhaktivedanta
A.C. Bhaktivedanta

Latest revision as of 10:28, 17 December 2019


Letter to Gosvami Maharaja (Page 1 of 2)
Letter to Gosvami Maharaja (Page 2 of 2)



GAUDIYA SANHGA
MISSION FOR PREACHING DIVINE LOVE
23. DOCTOR LANE, CALCUTTA - 14.

19. September 1955


Mein lieber Sripada Gosvami Maharaja,

Bitte nehmen Sie meine respektvollen Ehrerbietungen an. Ich hoffe, dass Sie in der Zwischenzeit meinen letzten Brief erhalten haben. An diesem Tag war ich zusammen mit unserem Freund Sri Horendra Natha Shome und Sripada Akincana Maharaja im Büro des Direktors der Post gewesen. Einige der Kunden, deren Adressen für die Registrierung angegeben wurden, wurden als unsere bezahlten Abonnenten abgelehnt, und das war gegen die Registrierungsurkunde. Wir hatten einige Gespräche mit dem Direktor von Asst, der ein perfekter Gentleman war. Heron Babu, einer von denen, sagte er, dass er auch ein Kunde ist. Als er seine Version schwarz auf weiß schrieb, stimmte der Direktor zu, sie zu registrieren, und ich freue mich, Ihnen heute mitteilen zu können, dass unser "Sri Sajjanatoshani Patrik" in der Postabteilung als Monatszeitschrift unter der Registernummer D797 registriert ist. Auf dem Weg dorthin kam ich bei der Kapoor Art Press vorbei und gab ihm die Nummer für den Druck des Covers. Unser Buchungsdatum wurde auf den 26. und 27. Inst. festgelegt. Ich weiß nicht, ob die Druckmaschine in der Lage sein wird, den Auftrag bis zu diesem Datum abzuschließen. Ich habe ihm bereits den Druck gegeben, und ich werde dafür sorgen, dass er bis zum oben genannten Datum rechtzeitig veröffentlicht und aufgehängt wird. Andernfalls müssen wir einen weiteren Antrag auf Änderung des Veröffentlichungsdatums stellen.

Ich verstehe, dass Sie an Sripada Akincana Maharaja geschrieben haben, um das Papier 500 nur für September zu drucken. In diesem Zusammenhang habe ich die Presse gefragt, ob sie die Kosten für diese geringere Anzahl von Drucken senken wird. Er sagte, dass die Kosten gleich sein werden. Ich denke, wir sollten es wie gewohnt drucken, d.h. 1000. Akincana Maharaja hat sich den Beitrag von drei Papierstapeln (24lbs) gesichert und die Postgebühren werden nur 1/4 des letzten Monats betragen. Warum also, wenn es darum geht, einige Papiere zu sparen, werden wir nicht die volle Zahl drucken. Meiner Meinung nach sollten wir jeden Monat mehr als 1000 Exemplare drucken und in großem Maßstab verteilen. Ich denke, Sie werden die Angelegenheit noch einmal überdenken und mir Ihre weitere Meinung mitteilen. Der Druck beginnt übermorgen und Sie werden dies bitte gleich nach Erhalt beantworten.

Ich hoffe, dass Sie bis zum Eingang dieses Schreibens aus Navadvipa zurückgekehrt sind. Ich hoffe, es geht Ihnen gut.


Ihr Zugeneigter,

A.C. Bhaktivedanta