DE/670927 - Brief an Hayagriva geschrieben aus Delhi: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967-09 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967-09 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Delhi]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Delhi]]
[[Category:BE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Hayagriva]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Hayagriva]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
Line 22: Line 21:
P.O.Box No.1846 Dehli-6
P.O.Box No.1846 Dehli-6


September 27, 1967
27. September, 1967




My Dear Hayagriva,
Mein lieber Hayagriva,


Please accept my blessings. I thank you for your letter of the 24th instant and have noted the contents. Regarding Gitopanisad I have already informed to send the manuscript one copy to the following address namely
Bitte nimm meinen Segen an. Ich danke dir für deinen Brief vom 24. und habe den Inhalt zur Kenntnis genommen. In Bezug auf Gitopanisad habe ich bereits mitgeteilt, dass ich das Manuskript in einer Kopie an die folgende Adresse senden möchte, nämlich


<u>To Sri Hitsaran Sharma C/o Dalmia Enterprises, Scindia House, Connaught place, New Delhi-1</u>.
<u>Zuhanden Sri Hitsaran Sharma C/o Dalmia Enterprises, Scindia House, Connaught place, New Delhi-1</u>.


I have arranged everything for the printing and so you will kindly arrange to send one copy of the manuscript without delay finished or unfinished. Whatever is to be done further in this connection I shall manage to do it personally and also fill up the missing stanzas of the 9th chapter. Please therefore send it immediately. <u>One copy must remain there</u>. You need not send the Mss all together but send them part by part as they are finished. I hope you will follow the instruction.
Ich habe alles für den Druck arrangiert und so wirst du freundlicherweise veranlassen, ein Exemplar des Manuskripts ohne Verzögerung fertig oder unvollendet zu schicken. Was auch immer in diesem Zusammenhang weiter getan werden soll, ich werde es persönlich tun und auch die fehlenden Stanzen des 9. Kapitels auffüllen. Bitte sende es daher umgehend zu. <u>Eine Kopie muss dort bleiben</u>. Du musst die Mss nicht alle gemeinsam schicken, sondern Teil für Teil, sobald sie fertig sind. Ich hoffe, dass du der Anweisung folgen wirst.


Kirtanananda Swami prearranged with you to reach on the 24th instant but he arranged here with me that he would stop at London and I gave him one important introduction letter. Although he had in his mind not to stop at London and yet promised before me that he would go, for which I gave him extra $20.00. I cannot understand why he played with me like this. If he had no desire to go to London he would have plainly told me like that. It has certainly given me a great shock. He is one of my very faithful disciples and if he does like that how can I prosecute my programmes. I have received one post card from him from London Airport in which he writes that he is going directly to N.Y. I understand also from Umapati's letter that he has already reached New York although I have not heard anything from him from New York. It is all my misfortune.
Kirtanananda Swami hat mit dir vereinbart, dich am 24. zu erreichen, aber er hat hier mit mir vereinbart, dass er in London anhalten würde, und ich habe ihm einen wichtigen Einführungsbrief gegeben. Obwohl er im Hinterkopf hatte, nicht in London anzuhalten und mir dennoch versprochen hatte, dass er dorthin gehen würde, wofür ich ihm extra 20,00 $ gab. Ich kann nicht verstehen, warum er so mit mir gespielt hat. Wenn er nicht den Wunsch hätte, nach London zu gehen, hätte er es mir ganz klar gesagt. Es hat mich sicherlich sehr erschüttert. Er ist einer meiner sehr treuen Schüler, und wenn ihm das gefällt, wie kann ich dann meine Programme verfolgen. Ich habe eine Postkarte von ihm vom Londoner Flughafen erhalten, in der er schreibt, dass er direkt nach New York geht. Ich verstehe auch aus Umapatis Brief, dass er bereits New York erreicht hat, obwohl ich nichts von ihm aus New York gehört habe. Es ist mein ganzes Unglück.


I am so glad to learn that you have secured a nice job. Please accept it and do the job very faithfully and try to inject Krishna consciousness amongst the students. I hope the Dentist's business with you has successfully been done. Your plan for starting an Indian philosophical society amongst your students is very good for propagating Krishna consciousness. Wherever you may remain please do not forget Krishna Kirtan and it will do good to you and your friends. Now I am quite fit to start for your country. The best thing would have been to go this time with a permanent Visa. Kirtanananda met the U.S.A. Consul general and he knows what to do in this connection. If I go with a permanent Visa it will be very nice for me. Please do the needful in cooperation with your other god brothers as also Mr. Nehru the Ambassador whom Brahmananda might have met by this time.
Ich bin so froh zu erfahren, dass du einen guten Job bekommen hast. Bitte akzeptiere es und mache die Arbeit sehr gewissenhaft und versuche, Krishna das Bewusstsein unter den Schülern zu vermitteln. Ich hoffe, dass die Zusammenarbeit des Zahnarztes mit dir erfolgreich verlaufen ist. Dein Plan, eine indische philosophische Gesellschaft unter deinen Schülern zu gründen, ist sehr gut für die Verbreitung des Krishna-Bewusstseins. Wo auch immer du bleibst, vergiss bitte nicht Krishna Kirtan und es wird dir und deinen Freunden gut tun. Jetzt bin ich ganz fit, um in dein Land zu gehen. Am besten wäre es gewesen, diesmal mit einem permanenten Visum zu reisen. Kirtanananda traf den Generalkonsul der USA und er weiß, was in diesem Zusammenhang zu tun ist. Wenn ich mit einem permanenten Visum gehe, wird es für mich sehr schön sein. Bitte macht das Notwendige in Zusammenarbeit mit euren anderen Götterbrüdern sowie mit Herrn Nehru, dem Botschafter, den Brahmananda bis dahin vielleicht getroffen hat.


''[unsigned]''
''[nicht unterzeichnet]''


ACB
ACB

Latest revision as of 13:53, 17 December 2019


Letter to Hayagriva


P.O.Box No.1846 Dehli-6

27. September, 1967


Mein lieber Hayagriva,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich danke dir für deinen Brief vom 24. und habe den Inhalt zur Kenntnis genommen. In Bezug auf Gitopanisad habe ich bereits mitgeteilt, dass ich das Manuskript in einer Kopie an die folgende Adresse senden möchte, nämlich

Zuhanden Sri Hitsaran Sharma C/o Dalmia Enterprises, Scindia House, Connaught place, New Delhi-1.

Ich habe alles für den Druck arrangiert und so wirst du freundlicherweise veranlassen, ein Exemplar des Manuskripts ohne Verzögerung fertig oder unvollendet zu schicken. Was auch immer in diesem Zusammenhang weiter getan werden soll, ich werde es persönlich tun und auch die fehlenden Stanzen des 9. Kapitels auffüllen. Bitte sende es daher umgehend zu. Eine Kopie muss dort bleiben. Du musst die Mss nicht alle gemeinsam schicken, sondern Teil für Teil, sobald sie fertig sind. Ich hoffe, dass du der Anweisung folgen wirst.

Kirtanananda Swami hat mit dir vereinbart, dich am 24. zu erreichen, aber er hat hier mit mir vereinbart, dass er in London anhalten würde, und ich habe ihm einen wichtigen Einführungsbrief gegeben. Obwohl er im Hinterkopf hatte, nicht in London anzuhalten und mir dennoch versprochen hatte, dass er dorthin gehen würde, wofür ich ihm extra 20,00 $ gab. Ich kann nicht verstehen, warum er so mit mir gespielt hat. Wenn er nicht den Wunsch hätte, nach London zu gehen, hätte er es mir ganz klar gesagt. Es hat mich sicherlich sehr erschüttert. Er ist einer meiner sehr treuen Schüler, und wenn ihm das gefällt, wie kann ich dann meine Programme verfolgen. Ich habe eine Postkarte von ihm vom Londoner Flughafen erhalten, in der er schreibt, dass er direkt nach New York geht. Ich verstehe auch aus Umapatis Brief, dass er bereits New York erreicht hat, obwohl ich nichts von ihm aus New York gehört habe. Es ist mein ganzes Unglück.

Ich bin so froh zu erfahren, dass du einen guten Job bekommen hast. Bitte akzeptiere es und mache die Arbeit sehr gewissenhaft und versuche, Krishna das Bewusstsein unter den Schülern zu vermitteln. Ich hoffe, dass die Zusammenarbeit des Zahnarztes mit dir erfolgreich verlaufen ist. Dein Plan, eine indische philosophische Gesellschaft unter deinen Schülern zu gründen, ist sehr gut für die Verbreitung des Krishna-Bewusstseins. Wo auch immer du bleibst, vergiss bitte nicht Krishna Kirtan und es wird dir und deinen Freunden gut tun. Jetzt bin ich ganz fit, um in dein Land zu gehen. Am besten wäre es gewesen, diesmal mit einem permanenten Visum zu reisen. Kirtanananda traf den Generalkonsul der USA und er weiß, was in diesem Zusammenhang zu tun ist. Wenn ich mit einem permanenten Visum gehe, wird es für mich sehr schön sein. Bitte macht das Notwendige in Zusammenarbeit mit euren anderen Götterbrüdern sowie mit Herrn Nehru, dem Botschafter, den Brahmananda bis dahin vielleicht getroffen hat.

[nicht unterzeichnet]

ACB