DE/670217 - Brief an Carl E. Maxwell-Payne geschrieben aus San Francisco: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, San Francisco]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, San Francisco]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, San Francisco]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, San Francisco]]
[[Category:BE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Sonstige]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
Line 20: Line 19:




Branch:518 Frederick Street<br>
Niederlassung: 518 Frederick Street<br>
San Francisco,California.
San Francisco, Kalifornien.


February 17, 1967
17. Februar 1967


Dear Mr. Payne,
Sehr geehrter Herr Payne,


I thank you very much for your letter of February 14, 1967 and I have received the copies of your schemes which did not fructify.
Ich danke Ihnen vielmals für Ihr Schreiben vom 14. Februar 1967 und habe die Kopien Ihrer Pläne erhalten, die nicht erfolgreich waren.


From a letter of Mr. William J. Taylor dated January 20, 1967 it appears that he authorised you for first mortgage negotiation and I do not know how Mr. Taylor's Lawyer can change this arrangement.
Aus einem Schreiben von Herrn William J. Taylor vom 20. Januar 1967 geht hervor, dass er Sie für die erste Hypothekenverhandlung autorisiert hat, und ich weiß nicht, wie der Anwalt von Herrn Taylor diese Regelung ändern kann.


I can also understand from your letter and other sources that so far you have not been able to secure any financial assistance with any tangible hope.
Ich kann auch aus Ihrem Schreiben und anderen Quellen verstehen, dass Sie bisher keine finanzielle Unterstützung mit einer spürbaren Perspektive erhalten konnten.


You have also hinted in your letter under reply that I may try here some possibility of money source. Of course my students here raised fund by one scheme of dancing a fund of $4000.00 since I have come here and they have spent in different items almost all the fund. But they cannot take up the matter seriously unless there is fact. It may be possible to raise fund in that way if we have got actual sale-contract from Mr. Taylor on legal standing.
Sie haben auch in Ihrem Schreiben als Antwort angedeutet, dass ich hier eine Möglichkeit der Geldgewinnung suchen könnte. Natürlich haben meine Schüler hier Geld durch ein Tanz-Programm gesammelt, einen Fonds von $4000.00, seit ich hierher gekommen bin, und sie haben in verschiedenen Bereichen fast den gesamten Fonds ausgegeben. Aber sie können die Angelegenheit nicht ernst nehmen, wenn es keine Fakten gibt. Es kann möglich sein, auf diese Weise Mittel aufzubringen, wenn wir von Herrn Taylor einen konkreten Kaufvertrag mit rechtlicher Grundlage erhalten haben.


It is understood from letters of Brahmananda that the Lawyer of Mr. Taylor has now agreed to convey the title of the property on cash down payment of $105,000. I think you should get a sale contract on this basis and take maximum time, not less than, three months for final payment. If required you can pay earnest money at most $750.00 which you have on our behalf.
Aus den Schreiben von Brahmananda geht hervor, dass der Anwalt von Herrn Taylor nun zugestimmt hat, das Eigentum an der Immobilie gegen eine Baranzahlung von 105.000 $ zu übertragen. Ich denke, du solltest einen Kaufvertrag auf dieser Basis abschließen und dir die maximale Zeit nehmen, nicht weniger als drei Monate für die endgültige Zahlung. Bei Bedarf kannst du einen Höchstbetrag von 750,00 $ bezahlen, den du in unserem Namen besitzt.
 
Wenn es einen Kaufvertrag gibt, können meine Schüler hier und in New York den Fonds sehr seriös einwerben. In Abwesenheit eines Kaufvertrages scheint alles in der Luft zu sein und Herr Taylor oder sein Anwalt können sein Wort ändern, wie er es bereits getan hat. Ich (denke)'''[handgeschrieben]''', das ist die beste Lösung für die gegenwärtige festgefahrene Situation. Ich schicke eine Kopie des Briefes an meine Schüler in New York. Ich hoffe, es geht dir gut. Mit freundlichen Grüßen,
If there is sale contract, my students here and in New york will be able to raise the fund very seriously. In the absence of any sale contract everything appears to be in the air and Mr. Taylor or his lawyer can change his word as he has already done. I (think)''[handwritten]'' that is the best solution of the present deadlock. I am forwarding a copy of the letter to my students in New York. Hope you are well. With regards,


Carl E. Maxwell-Payne<br />
Carl E. Maxwell-Payne<br />
William Alfred White Inc.<br />
William Alfred White Inc. <br />
513 Avenue of the Americans<br />
513 Avenue of the Americans<br />
New York 11. N.Y.
New York 11. N.Y.


Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen,


''[initialed]''
''[unterzeichnet]''.


A.C. Bhaktivedanta Swami.
A.C. Bhaktivedanta Swami.

Latest revision as of 09:46, 19 December 2019


Letter to Carl E. Maxwell-Payne


Niederlassung: 518 Frederick Street
San Francisco, Kalifornien.

17. Februar 1967

Sehr geehrter Herr Payne,

Ich danke Ihnen vielmals für Ihr Schreiben vom 14. Februar 1967 und habe die Kopien Ihrer Pläne erhalten, die nicht erfolgreich waren.

Aus einem Schreiben von Herrn William J. Taylor vom 20. Januar 1967 geht hervor, dass er Sie für die erste Hypothekenverhandlung autorisiert hat, und ich weiß nicht, wie der Anwalt von Herrn Taylor diese Regelung ändern kann.

Ich kann auch aus Ihrem Schreiben und anderen Quellen verstehen, dass Sie bisher keine finanzielle Unterstützung mit einer spürbaren Perspektive erhalten konnten.

Sie haben auch in Ihrem Schreiben als Antwort angedeutet, dass ich hier eine Möglichkeit der Geldgewinnung suchen könnte. Natürlich haben meine Schüler hier Geld durch ein Tanz-Programm gesammelt, einen Fonds von $4000.00, seit ich hierher gekommen bin, und sie haben in verschiedenen Bereichen fast den gesamten Fonds ausgegeben. Aber sie können die Angelegenheit nicht ernst nehmen, wenn es keine Fakten gibt. Es kann möglich sein, auf diese Weise Mittel aufzubringen, wenn wir von Herrn Taylor einen konkreten Kaufvertrag mit rechtlicher Grundlage erhalten haben.

Aus den Schreiben von Brahmananda geht hervor, dass der Anwalt von Herrn Taylor nun zugestimmt hat, das Eigentum an der Immobilie gegen eine Baranzahlung von 105.000 $ zu übertragen. Ich denke, du solltest einen Kaufvertrag auf dieser Basis abschließen und dir die maximale Zeit nehmen, nicht weniger als drei Monate für die endgültige Zahlung. Bei Bedarf kannst du einen Höchstbetrag von 750,00 $ bezahlen, den du in unserem Namen besitzt. Wenn es einen Kaufvertrag gibt, können meine Schüler hier und in New York den Fonds sehr seriös einwerben. In Abwesenheit eines Kaufvertrages scheint alles in der Luft zu sein und Herr Taylor oder sein Anwalt können sein Wort ändern, wie er es bereits getan hat. Ich (denke)[handgeschrieben], das ist die beste Lösung für die gegenwärtige festgefahrene Situation. Ich schicke eine Kopie des Briefes an meine Schüler in New York. Ich hoffe, es geht dir gut. Mit freundlichen Grüßen,

Carl E. Maxwell-Payne
William Alfred White Inc.
513 Avenue of the Americans
New York 11. N.Y.

Mit freundlichen Grüßen,

[unterzeichnet].

A.C. Bhaktivedanta Swami.