DE/680301 - Brief an Brahmananda geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968-03 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968-03 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1968 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada mit Kopien der originalen Handschrift]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada mit Kopien der originalen Handschrift]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
Line 28: Line 28:
5364 W. Pico Blvd.<br> Los Angeles, Cal. 90019
5364 W. Pico Blvd.<br> Los Angeles, Cal. 90019


March 1, 1968


01. März 1968
Mein lieber Brahmananda,


My Dear Brahmananda,
Bitte nimm meinen Segen an. Ich habe deinen Brief vom 27. Februar 1968 erhalten und habe bereits vor einigen Tagen einen Brief an Acyutananda geschickt, in dem ich seine Rückkehr in Anbetracht seines verschlechterten Gesundheitszustandes genehmigt habe. Auch heute schreibe ich ihm einen Brief, dessen Kopie hier beigefügt ist und der für sich selbst sprechen wird. Diese Maya wird den Körper immer angreifen wollen, denn der Körper selbst ist die Quelle aller Probleme. Wir versuchen, eine Lösung für unser Unglück zu finden, aber gleichzeitig wollen wir diesen Körper behalten. Die Menschen verstehen nicht die einfache Wahrheit, dass jemand, der wirkliches Glück will, aus den Verstrickungen dieses materiellen Körpers aussteigen muss, was nur durch die Ausübung des Krishna-Bewusstseins möglich ist.


Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated Feb. 27, 1968, and I have already sent one letter a few days ago to Acyutananda sanctioning his coming back, in consideration of his deteriorated health. Today also I am writing one letter to him, the copy of which is enclosed herewith, which will speak for itself. This Maya will attack the body always, because the body itself is the source of all troubles. We try to make a solution of our misfortunes, but at the same time we want to keep this body. People do not understand the simple truth that if anyone wants real happiness, he has to get out of the entanglements of this material body, which is only possible by practice of Krishna Consciousness.
Über die Reise nach Indien, über Europa, den Besuch mehrerer Länder, wie England, Amsterdam, Deutschland usw., werden wir uns nach meiner Rückkehr im April in New York gemeinsam beraten; ich denke, Janardan wird ebenfalls an der Konferenz teilnehmen. Wir müssen also unser Programm für zukünftige Aktivitäten gemeinsam erstellen.


About going to India, via Europe, visiting several countries, like England, Amsterdam, Germany, etc., we shall confer together when I return back to N.Y. in April; I think Janardan will also come to join in the conference. So we have to make our program for future activity jointly.
Es muss ein Fehler passiert sein. Ich denke, dass die Gesamtkosten für den Versand für alle Koffer 395,00 Dollar betragen. Dies sind einige der Schwierigkeiten im Export-Import-Geschäft. Daher musst du zum Versandbüro gehen und die konkreten Umstände ansehen. Ich habe deine Kopie des von denen erhaltenen Briefs noch nicht erhalten. Wie auch immer, du musst die Ware verzollen und das nach eigenem Ermessen tun. Denn wie kann ich die Dinge von einem so weit entfernten Ort aus erkennen.


There must have been some mistake. I think $395.00 is the total shipping charges for all the cases. These are some of the difficulties of Export-Import business. So you have to go to the shipping office and see the real things. I have not yet received your copy of the letter received from them. Anyway, you have to clear the goods and do it at your discretion. Because how can I know things from such a distant place.
Einnere die Brijabasi Co. an ihren letzten Brief.


Remind the Brijabasi Co. in reply to their last letter.
In Bezug auf Presseangelegenheiten: Wenn ich nach New York zurückkehre, werden wir mit Herrn Kallman darüber sprechen, dass wir, wenn er nur 10.000 Dollar investiert, eine schöne Druckausrüstung für die Durchführung aller unserer Druckarbeiten, einschließlich der Bücher, haben können. Falls Herr Kallman bereit ist, mindestens 5.000 Dollar zu investieren, dann können wir auch 5.000 Dollar aus dem Buchfonds investieren. Und ich denke, dass eine Investition von 10.000 Dollar ausreicht, um eine Druckmaschine in Betrieb zu nehmen, die nur für unsere Arbeiten gebraucht wird.


Regarding press affairs: When I return to NY, we shall talk together with Mr. Kallman, that if he invests only $10,000, we can have a nice press equipment for conducting all our printing works, including books. In case Mr. Kallman is prepared to invest at least $5,000, then we can also invest $5000 from the book fund. And I think investment of $10,000 will be sufficient for starting a press just necessary for our work.


Regarding supplies from India: I have induced my younger son, Vrindaban De, to supply all kinds of Indian craftsmanship, namely ornaments, cloth, fine arts, dolls, saris, wooden slippers, linen shirts, or, anything that is cellable here, on 10% commission, and he has agreed. Mukunda and Gargamuni have agreed, and they are going to place orders to him. I think he may get 10% commission for his labor, and he can supply everything you may require from India. The terms is 25% should be advanced, and the balance paid on delivery of the documents. This arrangement, I think, will help to import all kinds of Indian art without any difficulty, and you can arrange for importing things that you may require.
Bezüglich der Lieferungen aus Indien: Ich habe meinen jüngeren Sohn, Vrindaban De, dazu veranlasst, alle Arten von indischem Kunsthandwerk zu liefern, nämlich Ornamente, Stoffe, schöne Künste, Puppen, Saris, Holzpantoffeln, Leinenhemden bzw. alles, was hier herstellbar ist, auf 10% Kommission, und er hat zugestimmt. Mukunda und Gargamuni haben zugestimmt, und sie werden ihm Aufträge erteilen. Ich denke, er könnte 10% Provision für seine Arbeit bekommen, und er kann alles, was du von Indien benötigst, liefern. Die Bedingungen sind 25 %, der Rest wird bei Lieferung der Dokumente bezahlt. Ich denke, dass diese Vereinbarung dazu beitragen wird, alle Arten von indischer Kunst ohne Schwierigkeiten zu importieren, und du kannst den Import von Dingen, welche du vielleicht benötigst, arrangieren.


Hope you are well.
Ich hoffe du bist wohlauf.


Your ever well wisher,
Dein ewig Wohlmeinender,


''[signed]''
''[unterzeichnet]''




P.S. Your second letter of 2/28/68 is just received while posting this letter with enclosures. So far the shipping documents are concerned you can clear the goods by presenting the original letters of the shipping agents. In the meantime I am writing to the Punjab National Bank. India govt is worthless management. So there is some anomalies which will be rectified. In the meantime get the goods cleared with Indemnity Board if so required. I cannot apply my brain in everything. This taxes me so much that my heart begins to __. Please therefore do the needful by seeing the shipping authorities, and in the meantime I shall read the letters calmly. In future I think we shall have to change this shipping agents and find out one better.
P.S. Dein zweiter Brief vom 28.2.68 ist gerade bei der Abgabe dieses Briefes mit den Beilagen eingegangen. Was die Frachtpapiere betrifft, so kannst du die Ware durch Vorzeigen der Originalbriefe der Spediteure verzollen. In der Zwischenzeit schreibe ich an die Punjab-Nationalbank. Die indische Regierung ist ein wertloses Management. Es gibt also einige Anomalien, die korrigiert werden sollen. Lass die Waren in der Zwischenzeit bei Bedarf mit dem Entschädigungsausschuss verzollen. Ich kann mein Gehirn nicht in allen Bereichen einsetzen. Das belastet mich so sehr, dass mein Herz anfängt zu __. Bitte ergreife daher das Nötige, indem du dich an die Schifffahrtsbehörden wendest, und in der Zwischenzeit werde ich die Briefe in Ruhe lesen. Ich denke, wir müssen in Zukunft diesen Spediteur wechseln und einen besseren finden.


You will be glad to learn that Jayananda the President of San Francisco is purchasing a nice house there as we tried in New York. The price is $50,000.00 or near about and he has asked my approval. I think I shall send my approval with pleasure and as soon as the house's purchased we shall install Sri Sri Radha Krishna Vigraha there in a permanent place. The copy of Acyutananda's letter is enclosed. I am leaving for San Francisco on the 8th March by 10 o'clock morning. Hope you are well.''[handwritten]''
Du wirst dich freuen zu erfahren, dass Jayananda, der Präsident von San Francisco, dort ein schönes Haus kauft, wie wir es in New York versucht haben. Der Preis liegt bei 50.000,00 Dollar oder so ungefähr, und er hat mich um meine Zustimmung gebeten. Ich denke, ich werde ihm meine Zustimmung gerne zukommen lassen, und sobald das Haus gekauft ist, werden wir Sri Sri Radha Krishna Vigraha dort an einem dauerhaften Ort installieren. Die Kopie von Acyutanandas Brief ist beigefügt. Ich reise am 8. März bis 10 Uhr morgens nach San Francisco ab. Ich hoffe, es geht dir gut.''[handschriftlich]''




Your servant,
Dein Diener,


''[signed]''
''[unterzeichnet]''

Latest revision as of 14:33, 17 February 2020



Letter to Brahmananda (Page 1 of 3 - re-typed)
Letter to Brahmananda (Page 2 of 3 - re-typed)
Letter to Brahmananda (Page 3 of 3)


A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI
Camp: I.S.K.C.O.N. Radha Krishna Temple
5364 W. Pico Blvd.
Los Angeles, Cal. 90019


01. März 1968


Mein lieber Brahmananda,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich habe deinen Brief vom 27. Februar 1968 erhalten und habe bereits vor einigen Tagen einen Brief an Acyutananda geschickt, in dem ich seine Rückkehr in Anbetracht seines verschlechterten Gesundheitszustandes genehmigt habe. Auch heute schreibe ich ihm einen Brief, dessen Kopie hier beigefügt ist und der für sich selbst sprechen wird. Diese Maya wird den Körper immer angreifen wollen, denn der Körper selbst ist die Quelle aller Probleme. Wir versuchen, eine Lösung für unser Unglück zu finden, aber gleichzeitig wollen wir diesen Körper behalten. Die Menschen verstehen nicht die einfache Wahrheit, dass jemand, der wirkliches Glück will, aus den Verstrickungen dieses materiellen Körpers aussteigen muss, was nur durch die Ausübung des Krishna-Bewusstseins möglich ist.

Über die Reise nach Indien, über Europa, den Besuch mehrerer Länder, wie England, Amsterdam, Deutschland usw., werden wir uns nach meiner Rückkehr im April in New York gemeinsam beraten; ich denke, Janardan wird ebenfalls an der Konferenz teilnehmen. Wir müssen also unser Programm für zukünftige Aktivitäten gemeinsam erstellen.

Es muss ein Fehler passiert sein. Ich denke, dass die Gesamtkosten für den Versand für alle Koffer 395,00 Dollar betragen. Dies sind einige der Schwierigkeiten im Export-Import-Geschäft. Daher musst du zum Versandbüro gehen und die konkreten Umstände ansehen. Ich habe deine Kopie des von denen erhaltenen Briefs noch nicht erhalten. Wie auch immer, du musst die Ware verzollen und das nach eigenem Ermessen tun. Denn wie kann ich die Dinge von einem so weit entfernten Ort aus erkennen.

Einnere die Brijabasi Co. an ihren letzten Brief.

In Bezug auf Presseangelegenheiten: Wenn ich nach New York zurückkehre, werden wir mit Herrn Kallman darüber sprechen, dass wir, wenn er nur 10.000 Dollar investiert, eine schöne Druckausrüstung für die Durchführung aller unserer Druckarbeiten, einschließlich der Bücher, haben können. Falls Herr Kallman bereit ist, mindestens 5.000 Dollar zu investieren, dann können wir auch 5.000 Dollar aus dem Buchfonds investieren. Und ich denke, dass eine Investition von 10.000 Dollar ausreicht, um eine Druckmaschine in Betrieb zu nehmen, die nur für unsere Arbeiten gebraucht wird.


Bezüglich der Lieferungen aus Indien: Ich habe meinen jüngeren Sohn, Vrindaban De, dazu veranlasst, alle Arten von indischem Kunsthandwerk zu liefern, nämlich Ornamente, Stoffe, schöne Künste, Puppen, Saris, Holzpantoffeln, Leinenhemden bzw. alles, was hier herstellbar ist, auf 10% Kommission, und er hat zugestimmt. Mukunda und Gargamuni haben zugestimmt, und sie werden ihm Aufträge erteilen. Ich denke, er könnte 10% Provision für seine Arbeit bekommen, und er kann alles, was du von Indien benötigst, liefern. Die Bedingungen sind 25 %, der Rest wird bei Lieferung der Dokumente bezahlt. Ich denke, dass diese Vereinbarung dazu beitragen wird, alle Arten von indischer Kunst ohne Schwierigkeiten zu importieren, und du kannst den Import von Dingen, welche du vielleicht benötigst, arrangieren.

Ich hoffe du bist wohlauf.

Dein ewig Wohlmeinender,

[unterzeichnet]


P.S. Dein zweiter Brief vom 28.2.68 ist gerade bei der Abgabe dieses Briefes mit den Beilagen eingegangen. Was die Frachtpapiere betrifft, so kannst du die Ware durch Vorzeigen der Originalbriefe der Spediteure verzollen. In der Zwischenzeit schreibe ich an die Punjab-Nationalbank. Die indische Regierung ist ein wertloses Management. Es gibt also einige Anomalien, die korrigiert werden sollen. Lass die Waren in der Zwischenzeit bei Bedarf mit dem Entschädigungsausschuss verzollen. Ich kann mein Gehirn nicht in allen Bereichen einsetzen. Das belastet mich so sehr, dass mein Herz anfängt zu __. Bitte ergreife daher das Nötige, indem du dich an die Schifffahrtsbehörden wendest, und in der Zwischenzeit werde ich die Briefe in Ruhe lesen. Ich denke, wir müssen in Zukunft diesen Spediteur wechseln und einen besseren finden.

Du wirst dich freuen zu erfahren, dass Jayananda, der Präsident von San Francisco, dort ein schönes Haus kauft, wie wir es in New York versucht haben. Der Preis liegt bei 50.000,00 Dollar oder so ungefähr, und er hat mich um meine Zustimmung gebeten. Ich denke, ich werde ihm meine Zustimmung gerne zukommen lassen, und sobald das Haus gekauft ist, werden wir Sri Sri Radha Krishna Vigraha dort an einem dauerhaften Ort installieren. Die Kopie von Acyutanandas Brief ist beigefügt. Ich reise am 8. März bis 10 Uhr morgens nach San Francisco ab. Ich hoffe, es geht dir gut.[handschriftlich]


Dein Diener,

[unterzeichnet]