DE/681102 - Brief an Brahmananda geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968-11 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968-11 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
Line 21: Line 20:




November 02, 1968
02. November, 1968


Mein lieber Brahmananda,


My Dear Brahmananda,
Bitte nimm meinen Segen an.Ich habe dein Schreiben vom 28. Oktober 1968 zusammen mit einem Brief von Jaya Govinda an dich erhalten. Sein Brief scheint nicht sehr klar zu sein, und auch deine Bemerkung zur Haltung Acyutanandas ist nützlich. Du schreibst, dass "Rayarama einen Brief von Parvat Maharaja usw. weiterleiten wird". Ich habe keinen Brief von Rayarama erhalten. Ich glaube, sowohl Acyutananda als auch Jaya Govinda sind von diesem Parvat vergiftet worden, und deshalb ist es sinnlos, sie aufzufordern, für unsere Gesellschaft zu arbeiten. Beide haben bisher keine Fähigkeiten gezeigt. Unter den gegebenen Umständen besteht meines Erachtens keine Hoffnung, von diesen Jungen irgendeinen Dienst hinsichtlich unserer Mission zu erhalten.


Please accept my blessings. I am in due receipt of your note of Oct. 28, 1968, along with a letter to you from Jaya Govinda. His letter appears not very clear and your remark on Acyutananda's attitude is also notable. You write to say "Rayarama will forward one letter from Parvat Maharaja etc." I have not received any letter from Rayarama. I think both Acyutananda and Jaya Govinda have been poisoned by this Parvat and thus it is useless to request them to work for the society. Neither they have shown any capability till now. Under the circumstances, I think there is no hope of getting any service from these boys regarding our mission.
Ich habe einen Brief geschrieben, der gemeinsam an Acyutananda und Jaya Govinda gerichtet war, aber sie haben nicht dasselbe geantwortet. Ich glaube, so wie Bon Maharaja den Geist von Hrsikesa vergiftet hat, so sind diese Jungen in ähnlicher Weise von Parvat gefangen worden. Dieser Parvat ist einer der Schüler meines Gottesbruders, aber es ist so auffällig, dass er auf meine Briefe nicht geantwortet hat. Anstatt meinen Brief zu beantworten, hat er die Unverschämtheit, Rayarama anzuschreiben. Rayarama wird diesen Brief vielleicht nicht beantworten, bevor ich ihn gesehen habe. Er scheint so giftig zu sein wie Bon Maharaja. Sie sind alle neidisch auf meine Aktivitäten hier. Da Jaya Govinda noch nicht nach Bombay abgereist ist, besteht keine Notwendigkeit, einen Entschädigungsbrief zu seinen Gunsten auszustellen. Ich verstehe nicht, warum er darum gebeten hat, den Entschädigungsbrief an Parvat Maharaja zu richten. Das sind sehr zweifelhafte Dinge. Ich weiß nicht, wie ich mit diesen Jungen umgehen soll. Beide schweigen zu meinem Brief vom 13. Oktober 1968, den ich ihnen geschrieben habe und in dem es um die Realisierung des Geldes von Hitsaran geht. Es tut mir wirklich sehr leid für dich. Ich lege dir die Kopie des oben erwähnten Briefes bei.


I wrote one letter jointly addressed to Acyutananda and Jaya Govinda but they have not replied the same. I think as Bon Maharaja poisoned the mind of Hrsikesa, similarly these boys have been entrapped by Parvat. This Parvat is one of the disciples of my God-brother but he is so salient that he has not replied to my letters, but, instead of replying my letter, he has the impudency of writing to Rayarama. Rayarama may not reply this letter until I have seen it. He appears to be as venomous as Bon Maharaja. They are all envious of my activities here. As Jaya Govinda has not yet left for Bombay, there is no need of issuing indemnity letter in his favor. I do not understand why he has requested to address the indemnity letter to Parvat Maharaja. These are very doubtful things. I do not know how to deal with these boys. Both of them are silent about my letter of Oct. 13, 1968 which I wrote them about realizing the money from Hitsaran. I am really very sorry for them. I am enclosing the copy of the above mentioned letter.
Ich hoffe, es geht dir gut; ich habe den Bhagavad-gita-Hardcoverumschlag erhalten.


Hope you are well; I received the Bhagavad-gita hardcover jacket.
Ich wünsche dir alles Gute,
 
Your ever well-wisher,


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami


P.S. I have not heard anything from Purusottama about the church center. ACB
P.S. Ich habe von Purusottama nichts über das Kirchenzentrum gehört. ACB

Latest revision as of 13:09, 14 April 2020


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



02. November, 1968

Mein lieber Brahmananda,

Bitte nimm meinen Segen an.Ich habe dein Schreiben vom 28. Oktober 1968 zusammen mit einem Brief von Jaya Govinda an dich erhalten. Sein Brief scheint nicht sehr klar zu sein, und auch deine Bemerkung zur Haltung Acyutanandas ist nützlich. Du schreibst, dass "Rayarama einen Brief von Parvat Maharaja usw. weiterleiten wird". Ich habe keinen Brief von Rayarama erhalten. Ich glaube, sowohl Acyutananda als auch Jaya Govinda sind von diesem Parvat vergiftet worden, und deshalb ist es sinnlos, sie aufzufordern, für unsere Gesellschaft zu arbeiten. Beide haben bisher keine Fähigkeiten gezeigt. Unter den gegebenen Umständen besteht meines Erachtens keine Hoffnung, von diesen Jungen irgendeinen Dienst hinsichtlich unserer Mission zu erhalten.

Ich habe einen Brief geschrieben, der gemeinsam an Acyutananda und Jaya Govinda gerichtet war, aber sie haben nicht dasselbe geantwortet. Ich glaube, so wie Bon Maharaja den Geist von Hrsikesa vergiftet hat, so sind diese Jungen in ähnlicher Weise von Parvat gefangen worden. Dieser Parvat ist einer der Schüler meines Gottesbruders, aber es ist so auffällig, dass er auf meine Briefe nicht geantwortet hat. Anstatt meinen Brief zu beantworten, hat er die Unverschämtheit, Rayarama anzuschreiben. Rayarama wird diesen Brief vielleicht nicht beantworten, bevor ich ihn gesehen habe. Er scheint so giftig zu sein wie Bon Maharaja. Sie sind alle neidisch auf meine Aktivitäten hier. Da Jaya Govinda noch nicht nach Bombay abgereist ist, besteht keine Notwendigkeit, einen Entschädigungsbrief zu seinen Gunsten auszustellen. Ich verstehe nicht, warum er darum gebeten hat, den Entschädigungsbrief an Parvat Maharaja zu richten. Das sind sehr zweifelhafte Dinge. Ich weiß nicht, wie ich mit diesen Jungen umgehen soll. Beide schweigen zu meinem Brief vom 13. Oktober 1968, den ich ihnen geschrieben habe und in dem es um die Realisierung des Geldes von Hitsaran geht. Es tut mir wirklich sehr leid für dich. Ich lege dir die Kopie des oben erwähnten Briefes bei.

Ich hoffe, es geht dir gut; ich habe den Bhagavad-gita-Hardcoverumschlag erhalten.

Ich wünsche dir alles Gute,

A.C. Bhaktivedanta Swami

P.S. Ich habe von Purusottama nichts über das Kirchenzentrum gehört. ACB