DE/690220 - Brief an Rayarama geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Rayarama]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Rayarama]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
Line 20: Line 20:




 
20. Februar 1969
February 20, 1969




My Dear Rayarama,
Mein lieber Rayarama,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated February 16, 1969. The letterhead is very impressive with the picture of Lord Caitanya dancing, and just below His Lotus Feet is the word, Back To Godhead. According to Narottama das Thakura, one has to worship the Lotus Feet of Nityananda, and by His Grace one is able to worship Lord Caitanya Who transfers us back to Godhead. So the picture and the arrangement is very nice. The most concerning part of your letter is about your health. You write to say that by 3 o'clock in the evening you get a slight fever, and your head begins to ache, and you feel tired and wish to take rest. This is not a very good sign. The immediate program is that you will have to be relieved from these symptoms. So the first thing is that you should take complete rest. So far as New York is concerned, I don't think different engagement there will allow you to take rest. I would have advised you to go to New Vrindaban immediately but it is cold there like in New York. Under the circumstances, if you like to come here and take rest you are welcome. But wherever you like you may take rest and not be strained at all. That is my opinion, and I shall be glad to know what you are going to do in this connection.
Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte den Eingang deines Schreibens vom 16. Februar 1969 bestätigen. Der Briefkopf ist sehr beeindruckend mit dem Bild des tanzenden Lord Caitanya, und direkt unter seinen Lotusfüßen steht "Back To Godhead". Nach Narottama das Thakura muss man die Lotusfüße von Nityananda verehren, und durch Seine Gnade ist man in der Lage, Lord Caitanya zu verehren, und er bringt uns zurück zu Gott. Das Bild und die Anordnung ist also sehr schön. Der besorgniserregendste Teil deines Briefes bezieht sich auf deine Gesundheit. Du schreibst, dass du bis 3 Uhr abends ein leichtes Fieber bekommst, und dein Kopf beginnt zu schmerzen, und du fühlst dich müde und möchtest dich ausruhen. Das ist kein sehr gutes Zeichen. Die Sofortmassnahme sieht vor, dass du von diesen Symptomen befreit werden musst. Das erste ist also, dass du dich völlig ausruhen solltest. Was New York betrifft, so glaube ich nicht, dass ein anderes Engagement dort es dir erlauben wird, dich auszuruhen. Ich hätte dir geraten, sofort nach New Vrindaban zu gehen, aber dort ist es ebenso kalt wie in New York. Wenn du unter diesen Umständen herkommen und dich ausruhen möchtest, bist du herzlich willkommen. Aber wo immer du möchtest, kannst du dich ausruhen und dich keineswegs überanstrengen lassen. Das ist meine Meinung, und ich bin froh zu wissen, was du in diesem Zusammenhang zu tun gedenkst.


Regarding your fraternal quarrel, these departmental management sometimes creates such trouble. When I was in New York in the beginning of our activities there was no departmental management. The account was very clearly kept by Gargamuni, corroborated by regular vouchers. That is the true system of keeping accounts. Now whatever is done is done. I am glad to know that Subala is making good show of business and responsibility, and he is supposed to keep quite accurate accounts of bookkeeping. So you can advise him to follow the system of vouchers. That is the perfect system of account.
Was deinen brüderlichen Streit angeht, so verursacht diese Abteilungsleitung manchmal solche Schwierigkeiten. Als ich zu Beginn unserer Tätigkeit in New York war, gab es keine Abteilungsleitung. Die Buchhaltung wurde ganz klar von Gargamuni geführt, was durch regelmäßige Nachweise belegt wird. Das ist das richtige System der Buchführung. Jetzt wird getan, was getan wird. Ich bin froh zu wissen, dass Subala ein gutes Beispiel für Geschäftstätigkeit und Verantwortung abgibt, und er soll eine recht genaue Buchhaltung führen. Du kannst ihm also raten, das System der Belege zu befolgen. Das ist das perfekte System der Buchführung.


Regarding printing 20,000 copies of Back To Godhead, I have appealed to 4 centers, namely New York, San Francisco, Los Angeles, and London to contribute $750 monthly. I have got confirmation from Los Angeles, so I shall be glad to hear from New York also whether this center is going to hand over to me $750 per month. I have no objection if this $750 is collected in the way of advertisements from New York, but charges will be increased because we are going to print 20,000 copies henceforward. So we shall charge $100 per page and we shall not accept any advertisements from the hippies. So who is going to pay me this $750? If I get $750 from the 4 centers, then I shall take charge of distribution; because Brahmananda has already taken responsibility for distributing the books. I simply want this contribution continually at least for 6 months against delivery of 5,000 copies of Back To Godhead. If I am able to print 20,000 copies continually for 6 months, perhaps I will no longer require the contribution from the different centers. Therefore, please ask Subala or any one else in New York center who is going to collect this $750 and pay me.
Was den Druck von 20.000 Exemplaren von Back To Godhead betrifft, so habe ich an vier Zentren, nämlich New York, San Francisco, Los Angeles und London, appelliert, monatlich 750 Dollar zu spenden. Ich habe eine Bestätigung von Los Angeles erhalten, daher werde ich mich freuen, auch von New York zu hören, ob dieses Zentrum mir 750 Dollar pro Monat überweisen wird. Ich habe keine Einwände, wenn diese 750 Dollar in Form von Werbeanzeigen aus New York gesammelt werden, aber die Gebühren werden erhöht, weil wir von nun an 20.000 Exemplare drucken werden. Wir werden also 100 Dollar pro Seite verlangen, und wir werden keine Anzeigen von Hippies annehmen. Wer wird mir also diese 750 Dollar bezahlen? Wenn ich 750 Dollar von den 4 Zentren bekomme, dann werde ich die Verteilung übernehmen, denn Brahmananda hat bereits die Verantwortung für die Verteilung der Bücher übernommen. Ich will diesen Beitrag einfach kontinuierlich mindestens 6 Monate lang gegen die Lieferung von 5.000 Exemplaren von Back To Godhead. Wenn ich in der Lage bin, 6 Monate lang ununterbrochen 20.000 Exemplare zu drucken, werde ich den Beitrag von den verschiedenen Zentren vielleicht nicht mehr benötigen. Frage deshalb bitte Subala oder jeden anderen in New York, der diese 750 Dollar abholen und mir auszahlen wird.


So far as your fraternal quarrel is concerned, I may recite in this connection one story: An old father required massaging so all the children wanted to serve the father. The father divided the right and left portion of his body to be served by the children. Later along with the service, there was some quarrel between the children, and they were competing by hitting the parts of the father which was assigned to the opposing party. So the father said that you are hitting my different parts due to your opposition to one another, but I am therefore dying. Similarly, either this department or that department, if you quarrel amongst yourselves it will be detrimental to my missionary ambition. Please therefore stop this unnecessary strain. If there is any misunderstanding, it will be solved when I am present there in April. In the meantime, please live peacefully, and things may go on as it is going on.
Was deinen Bruderzwist anbelangt, so darf ich in diesem Zusammenhang eine Geschichte erzählen: Ein alter Vater musste massiert werden, deshalb wollten alle Kinder dem Vater dienen. Der Vater teilte den rechten und den linken Teil seines Körpers, um von den Kindern bedient zu werden. Später während dieses Dienstes kam es zu einem Streit zwischen den Kindern, und sie wetteiferten, indem sie auf die Körperteile des Vaters schlugen, die den jeweils anderen Kindern zugewiesen waren. Der Vater sagte also, dass sie aufgrund ihrer Gegnerschaft gegeneinander seine verschiedenen Körperteile schlugen, er deshalb sterben möge. Ebenso wird entweder diese oder jene Abteilung, wenn irh euch untereinander streitet, ihr meinem missionarischen Bestreben schadet. Bitte höre deshalb mit dieser unnötigen Belastung auf. Wenn es ein Missverständnis gibt, wird es gelöst, wenn ich im April dort anwesend bin. In der Zwischenzeit lebt bitte friedlich, und die Dinge mögen so weitergehen, wie sie sind.


My letterhead is already sent back to you. I hope that by now you have sent to Janardana the Bhagavad-gita manuscript. At last I may inform you that if you are thinking of transferring your department to San Francisco, I have no objection, but before you do so please come here to Los Angeles first. Then you may either remain here or proceed to New Vrindaban, San Francisco, Seattle, or Sante Fe as you think is best for you to take rest there. Also, regarding another editor to work as co-editor, I wish to invite Hayagriva to again become joint editor.
Mein Briefkopf ist bereits an dich zurückgeschickt worden. Ich hoffe, dass du inzwischen das Bhagavad-gita-Manuskript an Janardana geschickt hast. Zum Schluss darf ich dir mitteilen, dass ich keine Einwände habe, wenn du daran denkst, deine Abteilung nach San Francisco zu verlegen, aber bevor du das tust, komm bitte zuerst hierher nach Los Angeles. Dann kannst du entweder hier bleiben oder nach New Vrindaban, San Francisco, Seattle oder Sante Fe weiterreisen, wie du es für das Beste halten wirst, um dich dort auszuruhen. Bezüglich eines anderen Redakteurs, der als Mitherausgeber arbeiten soll, möchte ich Hayagriva einladen, wieder als Mitherausgeber tätig zu werden.


I shall be glad to hear from you at your earliest convenience on the above matters.
Ich würde mich freuen, von dir zu den oben genannten Themen so bald wie möglich zu hören.


Your ever well-wisher,
Dein ewig Wohlmeinender,


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 10:06, 30 April 2020


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



20. Februar 1969


Mein lieber Rayarama,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte den Eingang deines Schreibens vom 16. Februar 1969 bestätigen. Der Briefkopf ist sehr beeindruckend mit dem Bild des tanzenden Lord Caitanya, und direkt unter seinen Lotusfüßen steht "Back To Godhead". Nach Narottama das Thakura muss man die Lotusfüße von Nityananda verehren, und durch Seine Gnade ist man in der Lage, Lord Caitanya zu verehren, und er bringt uns zurück zu Gott. Das Bild und die Anordnung ist also sehr schön. Der besorgniserregendste Teil deines Briefes bezieht sich auf deine Gesundheit. Du schreibst, dass du bis 3 Uhr abends ein leichtes Fieber bekommst, und dein Kopf beginnt zu schmerzen, und du fühlst dich müde und möchtest dich ausruhen. Das ist kein sehr gutes Zeichen. Die Sofortmassnahme sieht vor, dass du von diesen Symptomen befreit werden musst. Das erste ist also, dass du dich völlig ausruhen solltest. Was New York betrifft, so glaube ich nicht, dass ein anderes Engagement dort es dir erlauben wird, dich auszuruhen. Ich hätte dir geraten, sofort nach New Vrindaban zu gehen, aber dort ist es ebenso kalt wie in New York. Wenn du unter diesen Umständen herkommen und dich ausruhen möchtest, bist du herzlich willkommen. Aber wo immer du möchtest, kannst du dich ausruhen und dich keineswegs überanstrengen lassen. Das ist meine Meinung, und ich bin froh zu wissen, was du in diesem Zusammenhang zu tun gedenkst.

Was deinen brüderlichen Streit angeht, so verursacht diese Abteilungsleitung manchmal solche Schwierigkeiten. Als ich zu Beginn unserer Tätigkeit in New York war, gab es keine Abteilungsleitung. Die Buchhaltung wurde ganz klar von Gargamuni geführt, was durch regelmäßige Nachweise belegt wird. Das ist das richtige System der Buchführung. Jetzt wird getan, was getan wird. Ich bin froh zu wissen, dass Subala ein gutes Beispiel für Geschäftstätigkeit und Verantwortung abgibt, und er soll eine recht genaue Buchhaltung führen. Du kannst ihm also raten, das System der Belege zu befolgen. Das ist das perfekte System der Buchführung.

Was den Druck von 20.000 Exemplaren von Back To Godhead betrifft, so habe ich an vier Zentren, nämlich New York, San Francisco, Los Angeles und London, appelliert, monatlich 750 Dollar zu spenden. Ich habe eine Bestätigung von Los Angeles erhalten, daher werde ich mich freuen, auch von New York zu hören, ob dieses Zentrum mir 750 Dollar pro Monat überweisen wird. Ich habe keine Einwände, wenn diese 750 Dollar in Form von Werbeanzeigen aus New York gesammelt werden, aber die Gebühren werden erhöht, weil wir von nun an 20.000 Exemplare drucken werden. Wir werden also 100 Dollar pro Seite verlangen, und wir werden keine Anzeigen von Hippies annehmen. Wer wird mir also diese 750 Dollar bezahlen? Wenn ich 750 Dollar von den 4 Zentren bekomme, dann werde ich die Verteilung übernehmen, denn Brahmananda hat bereits die Verantwortung für die Verteilung der Bücher übernommen. Ich will diesen Beitrag einfach kontinuierlich mindestens 6 Monate lang gegen die Lieferung von 5.000 Exemplaren von Back To Godhead. Wenn ich in der Lage bin, 6 Monate lang ununterbrochen 20.000 Exemplare zu drucken, werde ich den Beitrag von den verschiedenen Zentren vielleicht nicht mehr benötigen. Frage deshalb bitte Subala oder jeden anderen in New York, der diese 750 Dollar abholen und mir auszahlen wird.

Was deinen Bruderzwist anbelangt, so darf ich in diesem Zusammenhang eine Geschichte erzählen: Ein alter Vater musste massiert werden, deshalb wollten alle Kinder dem Vater dienen. Der Vater teilte den rechten und den linken Teil seines Körpers, um von den Kindern bedient zu werden. Später während dieses Dienstes kam es zu einem Streit zwischen den Kindern, und sie wetteiferten, indem sie auf die Körperteile des Vaters schlugen, die den jeweils anderen Kindern zugewiesen waren. Der Vater sagte also, dass sie aufgrund ihrer Gegnerschaft gegeneinander seine verschiedenen Körperteile schlugen, er deshalb sterben möge. Ebenso wird entweder diese oder jene Abteilung, wenn irh euch untereinander streitet, ihr meinem missionarischen Bestreben schadet. Bitte höre deshalb mit dieser unnötigen Belastung auf. Wenn es ein Missverständnis gibt, wird es gelöst, wenn ich im April dort anwesend bin. In der Zwischenzeit lebt bitte friedlich, und die Dinge mögen so weitergehen, wie sie sind.

Mein Briefkopf ist bereits an dich zurückgeschickt worden. Ich hoffe, dass du inzwischen das Bhagavad-gita-Manuskript an Janardana geschickt hast. Zum Schluss darf ich dir mitteilen, dass ich keine Einwände habe, wenn du daran denkst, deine Abteilung nach San Francisco zu verlegen, aber bevor du das tust, komm bitte zuerst hierher nach Los Angeles. Dann kannst du entweder hier bleiben oder nach New Vrindaban, San Francisco, Seattle oder Sante Fe weiterreisen, wie du es für das Beste halten wirst, um dich dort auszuruhen. Bezüglich eines anderen Redakteurs, der als Mitherausgeber arbeiten soll, möchte ich Hayagriva einladen, wieder als Mitherausgeber tätig zu werden.

Ich würde mich freuen, von dir zu den oben genannten Themen so bald wie möglich zu hören.

Dein ewig Wohlmeinender,

A.C. Bhaktivedanta Swami