DE/690227 - Brief an Brahmananda geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1969-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada, die gescannt werden müssen]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Brahmananda]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1969 - Briefe von Srila Prabhupada|1969]]'''</div>
Line 21: Line 20:




February 27, 1969
27. Februar 1969




Dear Brahmananda,
Lieber Brahmananda,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated February 25, 1969, and I thank you very much for it. You have written to say that you are my disobedient son, but I think I am your disturbing father. I am putting more and more burden upon you but you are so tolerant that you have no hesitation to accept my demands even although sometimes they are unreasonable. So practically you are acting as my father. In my childhood I was very naughty boy, and I used to catch my father in so many ways demanding unreasonable things, and my father used to satisfy me. So although I lost my father in 1930, about 40 years ago, by Krishna's Grace I have got so many American young fathers. But the same nature continues, and I am demanding from my fathers the same thing which may be a little burdensome. But I am sure Krishna will be very much pleased if you will kindly tolerate some unreasonable demands from me.
Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte den Eingang deines Schreibens vom 25. Februar 1969 bestätigen, und ich danke dir sehr dafür. Du hast geschrieben, dass du mein ungehorsamer Sohn bist, aber ich glaube, ich bin dein beunruhigender Vater. Ich belaste dich immer mehr, aber du bist so tolerant, dass du nicht zögerst, meine Forderungen zu akzeptieren, auch wenn sie manchmal unvernünftig sind. Du handelst also praktisch als mein Vater. In meiner Kindheit war ich ein sehr ungezogener Junge, und ich mich auf so viele Arten dabei erwischt, wie ich unvernünftige Dinge von meinem Vater verlangte, und er hat mich dennoch stets zufriedengestellt. Obwohl ich meinen Vater 1930, also vor etwa 40 Jahren, verlor, habe ich durch Krishnas Gnade so viele junge amerikanische Väter bekommen. Aber die gleiche Natur setzt sich fort, und ich verlange von meinen jetzigen Vätern also dasselbe, was möglicherweise ein wenig belastend sein kann. Aber ich bin sicher, Krishna wird sich sehr erfreuen, wenn du gütigerweise einige unvernünftige Forderungen von mir tolerieren wirst.


I thank you very much for your giving me your pledge that you will give me $750 per month for 5,000 copies of Back To Godhead. Similar assurance I have got from the other centers. So by calculation I shall be able to collect $3,000 per month of which $2,000 or less, as you may arrange, will be paid for the price of printing, and the balance will be spent for free distribution of copies to institutions, schools, colleges, universities, libraries, and respectable individual persons. I understand that for posting magazines in large scale the rate is 3 cents or 4 cents, so I have advised Subala to take definite information in this connection for posting Back To Godhead in large scale. I quite agree with your proposal that for small centers like Montreal, Buffalo, etc. as stated by you the New York center will be the distributer; this is nice.
Ich danke dir sehr dafür, dass du mir dein Versprechen gegeben hast, dass du mir 750 Dollar pro Monat für 5.000 Exemplare von Back To Godhead geben wirst. Eine ähnliche Zusicherung habe ich von den anderen Zentren erhalten. Nach meinen Berechnungen werde ich also 3.000 Dollar pro Monat erhalten können, von denen 2.000 Dollar oder weniger, wie du vereinbaren kannst, für den Preis des Drucks bezahlt werden, und der Rest wird für die kostenlose Verteilung von Kopien an Institutionen, Schulen, Hochschulen, Universitäten, Bibliotheken und angesehene Einzelpersonen ausgegeben. Mir ist bekannt, dass der Preis für den Versand von Zeitschriften in großem Umfang 3 Cent oder 4 Cent beträgt, deshalb habe ich Subala geraten, in diesem Zusammenhang bestimmte Informationen für den Versand von Back To Godhead in großem Umfang zu berücksichtigen. Ich stimme deinem Vorschlag zu, dass für kleine Zentren wie Montreal, Buffalo usw., wie von dir angegeben, das New Yorker Zentrum der Verteiler sein wird; das ist gut.


Regarding your kirtana success in Pennsylvania at Dickenson College and Franklin and Marshall, it is so much pleasing to me. This is the way of our preaching work. Please try to infuse this Krishna Consciousness idea amongst the student community and it will be a great success. On the whole, we shall now make it a point to spread this Sankirtana movement and distribute our publications.
Was euren Kirtana-Erfolg in Pennsylvania am Dickenson College und bei Franklin and Marshall betrifft, so freut mich das sehr. Das ist die Art und Weise unserer Predigtarbeit. Bitte versuche, diese Idee des Krishna-Bewusstseins in der Studentengemeinschaft zu verbreiten, und es wird ein großer Erfolg werden. Im Großen und Ganzen werden wir es nun darauf ankommen lassen, diese Sankirtana-Bewegung zu verbreiten und unsere Publikationen zu verteilen.


I am anxious to know if you have received the newly dispatched kholes from India because it was due to arrive before February 4th. Is this dock strike still going on? In London there is a good demand for Back To Godhead, and if the dock strike is still going on, you can send them by air cargo shipment. Similarly, Gaurasundara and Krishna das are also in need of books. Kindly see that the supplies are made regularly. When you send news of successful kirtana performances as I received it from London also, and so also I experience personally in Los Angeles, I am overwhelmed with spiritual joy. We don't mind for selling our literature in small quantity, but there must be some sale.
Ich bin gespannt, ob die neu versandten Kholes aus Indien eingetroffen sind, da sie eigentlich vor dem 4. Februar eintreffen sollten. Läuft dieser Dockstreik immer noch? In London gibt es eine gute Nachfrage nach Back To Godhead, und wenn der Dockstreik immer noch andauert, kann man diese per Luftfrachtsendung verschicken. Ebenso benötigen auch Gaurasundara und Krishna das Bücher. Sorge bitte dafür, dass die Lieferungen regelmäßig erfolgen. Wenn du Neuigkeiten über erfolgreiche Kirtana-Aufführungen schickst, so wie ich sie auch aus London erhalte, und ich es auch persönlich hier in Los Angeles erlebe, bin ich von spiritueller Freude überwältigt. Es macht uns nichts aus, unsere Literatur in kleinen Mengen zu verkaufen, aber es muss ein gewisser Verkauf stattfinden.


Regarding our record, it was manufactured by Mr. Kallman, and he has not paid me a single farthing as royalties. He has cheated me in so many ways, so if there is no legal impediment we must immediately reprint the record through Dinesh. I have already advised him in this connection.
Was unsere Platte betrifft, so wurde sie von Herrn Kallman hergestellt, und er hat mir keinen einzigen Viertelpenny als Lizenzgebühr gezahlt. Er hat mich auf so viele Arten betrogen, wenn es also keine rechtlichen Einwände gibt, müssen wir die Platte sofort über Dinesh nachdrucken. Ich habe ihn in diesem Zusammenhang bereits beraten.


Regarding your endeavor to arrange my teaching in colleges, it is very, very welcome. I was just seeking this opportunity to teaching boys and girls in the schools, colleges and universities. So if such opportunities are available you must capture them without any fail. I have already sent you one check being the value of the books as well as the money I have received from Boston and Buffalo, namely $69 and $25. So if it is not the price of the books then you can take it out and deposit it in my account in the First National City Bank.
Was dein Bestreben betrifft, meine Lehrtätigkeit an Colleges zu organisieren, so ist es sehr, sehr willkommen. Ich habe gerade nach dieser Möglichkeit gesucht, Jungen und Mädchen in den Schulen, Colleges und Universitäten zu unterrichten. Wenn es also solche Gelegenheiten gibt, musst du sie unbedingt nutzen. Ich habe dir bereits einen Scheck über den Wert der Bücher sowie das Geld, welches ich aus Boston und Buffalo erhalten habe, nämlich 69 Dollar und 25 Dollar, gesendet. Wenn das also nicht der Preis der Bücher ist, dann kannst du ihn herausnehmen und auf mein Konto bei der First National City Bank einzahlen.


Regarding my apartment, if you are feeling botheration then you can vacate. Do not take unnecessary botherations. Try to become free from all this material anxiety. Of course, sometimes we have to accept anxiety for Krishna, but we should do everything comfortably. So you will kindly send me at least two letters in a week because I am always anxious to hear from you. May Krishna's blessings be bestowed upon you for your long life and service.
Was meine Wohnung betrifft, so kannst du ausziehen, wenn du dich beunruhigt fühlst. Lass dich nicht unnötig verärgern. Versuche, dich von all diesen materiellen Ängsten zu befreien. Natürlich müssen wir manchmal die Sorge um Krishna akzeptieren, aber wir sollten alles in aller Ruhe tun. Schicke mir also gütigerweise mindestens zwei Briefe in einer Woche, denn ich bin immer gespannt darauf, von dir zu hören. Möge der Segen Krishnas dir für dein langes Leben und deinen langen Dienst zuteil werden.


Thanking you once more. I hope this will meet you in good health.
Ich danke dir noch einmal. Ich hoffe, dies wird dir in guter Gesundheit begegnen.


Your ever well-wisher,
Dein ewig Wohlmeinender,


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 05:08, 5 May 2020


His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



27. Februar 1969


Lieber Brahmananda,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte den Eingang deines Schreibens vom 25. Februar 1969 bestätigen, und ich danke dir sehr dafür. Du hast geschrieben, dass du mein ungehorsamer Sohn bist, aber ich glaube, ich bin dein beunruhigender Vater. Ich belaste dich immer mehr, aber du bist so tolerant, dass du nicht zögerst, meine Forderungen zu akzeptieren, auch wenn sie manchmal unvernünftig sind. Du handelst also praktisch als mein Vater. In meiner Kindheit war ich ein sehr ungezogener Junge, und ich mich auf so viele Arten dabei erwischt, wie ich unvernünftige Dinge von meinem Vater verlangte, und er hat mich dennoch stets zufriedengestellt. Obwohl ich meinen Vater 1930, also vor etwa 40 Jahren, verlor, habe ich durch Krishnas Gnade so viele junge amerikanische Väter bekommen. Aber die gleiche Natur setzt sich fort, und ich verlange von meinen jetzigen Vätern also dasselbe, was möglicherweise ein wenig belastend sein kann. Aber ich bin sicher, Krishna wird sich sehr erfreuen, wenn du gütigerweise einige unvernünftige Forderungen von mir tolerieren wirst.

Ich danke dir sehr dafür, dass du mir dein Versprechen gegeben hast, dass du mir 750 Dollar pro Monat für 5.000 Exemplare von Back To Godhead geben wirst. Eine ähnliche Zusicherung habe ich von den anderen Zentren erhalten. Nach meinen Berechnungen werde ich also 3.000 Dollar pro Monat erhalten können, von denen 2.000 Dollar oder weniger, wie du vereinbaren kannst, für den Preis des Drucks bezahlt werden, und der Rest wird für die kostenlose Verteilung von Kopien an Institutionen, Schulen, Hochschulen, Universitäten, Bibliotheken und angesehene Einzelpersonen ausgegeben. Mir ist bekannt, dass der Preis für den Versand von Zeitschriften in großem Umfang 3 Cent oder 4 Cent beträgt, deshalb habe ich Subala geraten, in diesem Zusammenhang bestimmte Informationen für den Versand von Back To Godhead in großem Umfang zu berücksichtigen. Ich stimme deinem Vorschlag zu, dass für kleine Zentren wie Montreal, Buffalo usw., wie von dir angegeben, das New Yorker Zentrum der Verteiler sein wird; das ist gut.

Was euren Kirtana-Erfolg in Pennsylvania am Dickenson College und bei Franklin and Marshall betrifft, so freut mich das sehr. Das ist die Art und Weise unserer Predigtarbeit. Bitte versuche, diese Idee des Krishna-Bewusstseins in der Studentengemeinschaft zu verbreiten, und es wird ein großer Erfolg werden. Im Großen und Ganzen werden wir es nun darauf ankommen lassen, diese Sankirtana-Bewegung zu verbreiten und unsere Publikationen zu verteilen.

Ich bin gespannt, ob die neu versandten Kholes aus Indien eingetroffen sind, da sie eigentlich vor dem 4. Februar eintreffen sollten. Läuft dieser Dockstreik immer noch? In London gibt es eine gute Nachfrage nach Back To Godhead, und wenn der Dockstreik immer noch andauert, kann man diese per Luftfrachtsendung verschicken. Ebenso benötigen auch Gaurasundara und Krishna das Bücher. Sorge bitte dafür, dass die Lieferungen regelmäßig erfolgen. Wenn du Neuigkeiten über erfolgreiche Kirtana-Aufführungen schickst, so wie ich sie auch aus London erhalte, und ich es auch persönlich hier in Los Angeles erlebe, bin ich von spiritueller Freude überwältigt. Es macht uns nichts aus, unsere Literatur in kleinen Mengen zu verkaufen, aber es muss ein gewisser Verkauf stattfinden.

Was unsere Platte betrifft, so wurde sie von Herrn Kallman hergestellt, und er hat mir keinen einzigen Viertelpenny als Lizenzgebühr gezahlt. Er hat mich auf so viele Arten betrogen, wenn es also keine rechtlichen Einwände gibt, müssen wir die Platte sofort über Dinesh nachdrucken. Ich habe ihn in diesem Zusammenhang bereits beraten.

Was dein Bestreben betrifft, meine Lehrtätigkeit an Colleges zu organisieren, so ist es sehr, sehr willkommen. Ich habe gerade nach dieser Möglichkeit gesucht, Jungen und Mädchen in den Schulen, Colleges und Universitäten zu unterrichten. Wenn es also solche Gelegenheiten gibt, musst du sie unbedingt nutzen. Ich habe dir bereits einen Scheck über den Wert der Bücher sowie das Geld, welches ich aus Boston und Buffalo erhalten habe, nämlich 69 Dollar und 25 Dollar, gesendet. Wenn das also nicht der Preis der Bücher ist, dann kannst du ihn herausnehmen und auf mein Konto bei der First National City Bank einzahlen.

Was meine Wohnung betrifft, so kannst du ausziehen, wenn du dich beunruhigt fühlst. Lass dich nicht unnötig verärgern. Versuche, dich von all diesen materiellen Ängsten zu befreien. Natürlich müssen wir manchmal die Sorge um Krishna akzeptieren, aber wir sollten alles in aller Ruhe tun. Schicke mir also gütigerweise mindestens zwei Briefe in einer Woche, denn ich bin immer gespannt darauf, von dir zu hören. Möge der Segen Krishnas dir für dein langes Leben und deinen langen Dienst zuteil werden.

Ich danke dir noch einmal. Ich hoffe, dies wird dir in guter Gesundheit begegnen.

Dein ewig Wohlmeinender,

A.C. Bhaktivedanta Swami