ES/SB 1.9.20: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 09|E20]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 09|E20]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.9: La muerte de Bhismadeva en presencia del Senor Krsna| Capítulo 9: La muerte de Bhīṣmadeva en presencia del Señor Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.9: La muerte de Bhismadeva en presencia del Señor Krsna| Capítulo 9: La muerte de Bhīṣmadeva en presencia del Señor Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.9.19| SB 1.9.19]] '''[[ES/SB 1.9.19|SB 1.9.19]] - [[ES/SB 1.9.21|SB 1.9.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.9.21| SB 1.9.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.9.19| SB 1.9.19]] '''[[ES/SB 1.9.19|SB 1.9.19]] - [[ES/SB 1.9.21|SB 1.9.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.9.21| SB 1.9.21]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 16:47, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

yaṁ manyase mātuleyaṁ
priyaṁ mitraṁ suhṛttamam
akaroḥ sacivaṁ dūtaṁ
sauhṛdād atha sārathim


PALABRA POR PALABRA

yam—la persona; manyase—tú crees; mātuleyam—primo materno; priyam—muy querido; mitram—amigo; suhṛt-tamam—fervoroso bienqueriente; akaroḥ—desempeñó; sacivam—consejero; dūtam—mensajero; sauhṛdāt—mediante la buena voluntad; atha—entonces; sārathim—auriga.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, esa personalidad a quien, solo por ignorancia, consideraste tu primo materno, tu muy querido amigo, bienqueriente, consejero, mensajero, benefactor, etc., es esa misma Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa.


SIGNIFICADO

Aunque el Señor Śrī Kṛṣṇa actuaba como primo, hermano, amigo, bienqueriente, consejero, mensajero, benefactor, etc., de los Pāṇḍavas, aun así era la Suprema Personalidad de Dios. Por Su misericordia sin causa para con Sus devotos puros y a fin de favorecerlos, Él realiza toda clase de servicios, pero eso no significa que Él haya cambiado Su posición de Persona Absoluta. Pensar que Él es un hombre ordinario es el más craso tipo de ignorancia.