ES/SB 1.11.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 11|E11]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 11|E11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.11: La entrada del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.11: La entrada del Señor Krsna en Dvaraka| Capítulo 11: La entrada del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.11.10| SB 1.11.10]] '''[[ES/SB 1.11.10|SB 1.11.10]] - [[ES/SB 1.11.12|SB 1.11.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.11.12| SB 1.11.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.11.10| SB 1.11.10]] '''[[ES/SB 1.11.10|SB 1.11.10]] - [[ES/SB 1.11.12|SB 1.11.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.11.12| SB 1.11.12]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 16:59, 4 September 2020
TEXTO 11
- madhu-bhoja-daśārhārha-
- kukurāndhaka-vṛṣṇibhiḥ
- ātma-tulya-balair guptāṁ
- nāgair bhogavatīm iva
PALABRA POR PALABRA
madhu—Madhu; bhoja—Bhoja; daśārha—Daśārha; arha—Arha; kukura—Kukura; andhaka—Andhaka; vṛṣṇibhiḥ—por los descendientes de Vṛṣṇi; ātma-tulya—como Él mismo; balaiḥ—por la fuerza; guptām—protegido; nāgaiḥ—por los nagas; bhogavatīm—la capital de Nāgaloka; iva—como.
TRADUCCIÓN
Así como a Bhogavatī, la capital de Nāgaloka, la protegen los nāgas, así mismo a Dvārakā la protegían los descendientes de Vṛṣṇi —Bhoja, Madhu, Daśārha, Arha, Kukura, Andhaka, etc.—, que eran todos tan fuertes como el Señor Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO
El planeta Nāgaloka se encuentra debajo del planeta Tierra, y se sabe que allí no llegan los rayos del sol. La oscuridad del planeta la disipan, sin embargo, los destellos de las joyas que hay en las cabezas de los nāgas (serpientes celestiales), y se dice que allí hay hermosos jardines, arroyos, etc., para disfrute de los nāgas. De aquí se sobrentiende, además, que el lugar está bien protegido por sus habitantes. Igualmente, la ciudad de Dvārakā también estaba bien protegida por los descendientes de Vṛṣṇi, que eran tan poderosos como el Señor, en términos de la fuerza que manifestó en esta Tierra.