ES/SB 2.9.28: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 09|E28]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 09|E28]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.9: Respuestas citando la versión del Senor| Capítulo 9: Respuestas citando la versión del Señor]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.9: Respuestas citando la versión del Señor| Capítulo 9: Respuestas citando la versión del Señor]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.9.27| SB 2.9.27]] '''[[ES/SB 2.9.27|SB 2.9.27]] - [[ES/SB 2.9.29|SB 2.9.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.9.29| SB 2.9.29]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.9.27| SB 2.9.27]] '''[[ES/SB 2.9.27|SB 2.9.27]] - [[ES/SB 2.9.29|SB 2.9.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.9.29| SB 2.9.29]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 17:40, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

krīḍasy amogha-saṅkalpa
ūrṇanābhir yathorṇute
tathā tad-viṣayāṁ dhehi
manīṣāṁ mayi mādhava


PALABRA POR PALABRA

krīḍasi—como Tú actúas; amogha—infalible; saṅkalpa—determinación; ūrṇanābhiḥ—la araña; yathā—tanto como; ūrṇute—cubre; tathā—tanto como; tat-viṣayām—en el tema de todas esas; dhehi—hazme saber; manīṣām—filosóficamente; mayi—a mí; mādhava—¡oh, amo de toda energía!


TRADUCCIÓN

¡Oh, amo de todas las energías!, por favor, háblame filosóficamente de todo lo relacionado con ellas. Tú actúas como una araña que se cubre con su propia energía, y Tu determinación es infalible.


SIGNIFICADO

Debido a la energía inconcebible del Señor, todo elemento creativo tiene sus propias potencias, conocidas como la potencia del elemento, la potencia del conocimiento y la potencia de las diferentes acciones y reacciones. La manifestación de la creación, la manutención y la aniquilación a su debido tiempo y mediante diferentes agentes, tales como Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara, existe en virtud de una combinación de estas energías potenciales del Señor. Brahmā crea, Viṣṇu mantiene y el Señor Śiva destruye. Pero todos esos agentes y energías creativas son emanaciones del Señor, y, por ello, no existe nada a excepción del Señor, o la fuente única y suprema de las diferentes diversidades. El ejemplo exacto lo constituye la araña y la telaraña. La telaraña es creada por la araña y es mantenida por la araña, y toda ella es recogida y puesta dentro de la araña tan pronto como la araña lo desea. La araña se encuentra cubierta dentro de la telaraña. Si una insignificante araña es tan poderosa como para actuar de acuerdo con su voluntad, ¿por qué el Ser Supremo no puede actuar, mediante Su voluntad suprema, en la creación, manutención y destrucción de las manifestaciones cósmicas? Por la gracia del Señor, un devoto como Brahmā, o alguien que se encuentre en su cadena de sucesión discipular, puede entender a la todopoderosa Personalidad de Dios que se encuentra eternamente dedicada a Sus pasatiempos trascendentales en la región de las diferentes energías.