ES/SB 3.2.33: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 02|E33]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 02|E33]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa | Capítulo 2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.2: Recordando a Sri Krsna| Capítulo 2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.2.32| SB 3.2.32]] '''[[ES/SB 3.2.32|SB 3.2.32]] - [[ES/SB 3.2.34|SB 3.2.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.2.34| SB 3.2.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.2.32| SB 3.2.32]] '''[[ES/SB 3.2.32|SB 3.2.32]] - [[ES/SB 3.2.34|SB 3.2.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.2.34| SB 3.2.34]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 17:46, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

varṣatīndre vrajaḥ kopād
bhagnamāne ’tivihvalaḥ
gotra-līlātapatreṇa
trāto bhadrānugṛhṇatā


PALABRA POR PALABRA

varṣati—al verter agua; indre—por el rey del cielo, Indra; vrajaḥ—la tierra de las vacas (Vṛndāvana); kopāt bhagnamāne—habiéndose enfurecido por haber sido insultado; ati—muy; vihvalaḥ—perturbado; gotra—la colina para las vacas; līlā-ātapatreṇa—mediante el paraguas de pasatiempo; trātaḥ—fueron protegidos; bhadra—¡oh, tú, el ecuánime!; anugṛhṇatā—por el misericordioso Señor.


TRADUCCIÓN

¡Oh, ecuánime Vidura! El rey Indra, habiendo sido insultado su honor, derramó agua incesantemente sobre Vṛndāvana, y, por ello, los habitantes de Vraja, la tierra de las vacas, se afligieron mucho. Pero el compasivo Śrī Kṛṣṇa los salvó del peligro con Su paraguas de pasatiempo, la colina Govardhana.