ES/SB 3.22.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 22|E01]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 22|E01]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.22: El matrimonio entre Kardama Muni y Devahūti | Capítulo 22: El matrimonio entre Kardama Muni y Devahūti ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.22: El matrimonio entre Kardama Muni y Devahuti| Capítulo 22: El matrimonio entre Kardama Muni y Devahūti ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.21.56| SB 3.21.56]] '''[[ES/SB 3.21.56|SB 3.21.56]] - [[ES/SB 3.22.2|SB 3.22.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.22.2| SB 3.22.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.21.56| SB 3.21.56]] '''[[ES/SB 3.21.56|SB 3.21.56]] - [[ES/SB 3.22.2|SB 3.22.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.22.2| SB 3.22.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:05, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

maitreya uvāca
evam āviṣkṛtāśeṣa-
guṇa-karmodayo munim
savrīḍa iva taṁ samrāḍ
upāratam uvāca ha


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ—el gran sabio Maitreya; uvāca—dijo; evam—así; āviṣkṛta—habiendo sido descrita; aśeṣa—todas; guṇa—las virtudes; karma—las actividades; udayaḥ—la grandeza; munim—el gran sabio; sa-vrīḍaḥ—con un sentimiento de humildad; iva—como si; tam—a él (Kardama); samrāṭ—el emperador Manu; upāratam—silencioso; uvāca ha—se dirigió.


TRADUCCIÓN

Śrī Maitreya dijo: Tras describir la grandeza de las muchas cualidades y actividades del emperador, el sabio guardó silencio, y el emperador, con un sentimiento de humildad, se dirigió a él con las siguientes palabras.