ES/SB 3.29.3: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E03]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E03]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Senor Kapila explica el servicio devocional | Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Señor Kapila explica el servicio devocional| Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.1-2| SB 3.29.1-2]] '''[[ES/SB 3.29.1-2|SB 3.29.1-2]] - [[ES/SB 3.29.4|SB 3.29.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.4| SB 3.29.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.1-2| SB 3.29.1-2]] '''[[ES/SB 3.29.1-2|SB 3.29.1-2]] - [[ES/SB 3.29.4|SB 3.29.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.4| SB 3.29.4]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:18, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

virāgo yena puruṣo
bhagavan sarvato bhavet
ācakṣva jīva-lokasya
vividhā mama saṁsṛtīḥ


PALABRA POR PALABRA

virāgaḥ—desapegada; yena—por las cuales; puruṣaḥ—una persona; bhagavan—mi querido Señor; sarvataḥ—completamente; bhavet—puede llegar a; ācakṣva—explica, por favor; jīva-lokasya—para la gente en general; vividhāḥ—múltiples; mama—para mí; saṁsṛtīḥ—el ciclo del nacimiento y la muerte.


TRADUCCIÓN

Devahūti continuó: Mi querido Señor, por favor, explica también los pormenores del ciclo continuo del nacimiento y la muerte, pues escuchando acerca de esas calamidades, tanto yo como la generalidad de la gente podremos desapegarnos de las actividades de este mundo material.


SIGNIFICADO

En este verso es muy importante la palabra saṁsṛtīḥ. Śreyaḥ-sṛti es el sendero próspero del avance hacia la Suprema Personalidad de Dios, y saṁsṛti es el continuo viaje por el sendero del nacimiento y la muerte hacia la región más oscura de la existencia material. La gente que no tiene conocimiento acerca del mundo material, de Dios y de la verdad de su relación íntima con Él, se dirige a la región más oscura de la existencia material en nombre del progreso en el avance material de la civilización. Entrar en la región más oscura de la ignorancia significa entrar en especies de vida que no son humanas. Los hombres ignorantes no saben que después de esta vida quedarán completamente a merced de la naturaleza material y recibirán una vida que tal vez no sea de su agrado. En el siguiente capítulo se explicará el modo en que la entidad viviente obtiene cuerpos de distintos tipos. Ese continuo cambio de cuerpos en el ciclo de nacimientos y muertes se denomina saṁsāra. Devahūti ruega a Kapila Muni, su glorioso hijo, que le explique ese continuo viaje, para hacer ver a las almas condicionadas que, si no entienden el sendero del bhakti-yoga, el servicio devocional, están en un sendero hacia la degradación.