ES/SB 4.8.62: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 08|E62]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 08|E62]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.8: Dhruva | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.8: Dhruva Maharaja abandona el hogar y se va al bosque| Capítulo 8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.8.61| SB 4.8.61]] '''[[ES/SB 4.8.61|SB 4.8.61]] - [[ES/SB 4.8.63|SB 4.8.63]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.8.63| SB 4.8.63]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.8.61| SB 4.8.61]] '''[[ES/SB 4.8.61|SB 4.8.61]] - [[ES/SB 4.8.63|SB 4.8.63]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.8.63| SB 4.8.63]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 18:58, 4 September 2020
TEXTO 62
- ity uktas taṁ parikramya
- praṇamya ca nṛpārbhakaḥ
- yayau madhuvanaṁ puṇyaṁ
- hareś caraṇa-carcitam
PALABRA POR PALABRA
iti—de este modo; uktaḥ—habiendo sido instruido; tam—a él (Nārada Muni); parikramya—caminar alrededor; praṇamya—ofrecer reverencias; ca—también; nṛpaarbhakaḥ—el niño del rey; yayau—partió; madhuvanam—a un bosque de Vṛndāvana denominado Madhuvana; puṇyam—que es auspicioso y sagrado; hareḥ—del Señor; caraṇa-carcitam—marcado por los pies de loto de Kṛṣṇa.
TRADUCCIÓN
Dhruva Mahārāja, el hijo del rey, después de recibir estos consejos del gran sabio Nārada, su maestro espiritual, caminó dando vueltas alrededor de él, y le ofreció reverencias con sumo respeto. A continuación partió hacia Madhuvana, donde siempre se pueden ver las impresiones de las pisadas del Señor Kṛṣṇa y que, por esa razón, es especialmente auspicioso.