ES/SB 4.8.70: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 08|E70]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 08|E70]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque| Capítulo 8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.8: Dhruva Maharaja abandona el hogar y se va al bosque| Capítulo 8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.8.69| SB 4.8.69]] '''[[ES/SB 4.8.69|SB 4.8.69]] - [[ES/SB 4.8.71|SB 4.8.71]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.8.71| SB 4.8.71]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.8.69| SB 4.8.69]] '''[[ES/SB 4.8.69|SB 4.8.69]] - [[ES/SB 4.8.71|SB 4.8.71]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.8.71| SB 4.8.71]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:58, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 70

maitreya uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—el gran sabio Maitreya dijo; iti—de este modo; devarṣiṇā—por el gran sabio Nārada; proktam—habladas; viśrutya—escuchar; jagatī-patiḥ—el rey; rājalakṣmīm—la opulencia de su gran reino; anādṛtya—sin cuidar de; putram—en su hijo; eva—ciertamente; anvacintayat—empezó a pensar en él.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Maitreya continuó: Después de escuchar los consejos de Nārada Muni, el rey, Uttānapāda, prácticamente abandonó todos los deberes relacionados con su reino, que era muy vasto y extenso, opulento como la diosa de la fortuna; a partir de entonces, solo pensaba en su hijo Dhruva.