ES/SB 4.11.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 11|E04]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 11|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.11: Svāyambhuva Manu aconseja a Dhruva Mahārāja que deje de luchar| Capítulo 11: Svāyambhuva Manu aconseja a Dhruva Mahārāja que deje de luchar]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.11: Svayambhuva Manu aconseja a Dhruva Maharaja que deje de luchar| Capítulo 11: Svāyambhuva Manu aconseja a Dhruva Mahārāja que deje de luchar]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.11.3| SB 4.11.3]] '''[[ES/SB 4.11.3|SB 4.11.3]] - [[ES/SB 4.11.5|SB 4.11.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.11.5| SB 4.11.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.11.3| SB 4.11.3]] '''[[ES/SB 4.11.3|SB 4.11.3]] - [[ES/SB 4.11.5|SB 4.11.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.11.5| SB 4.11.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:05, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

tais tigma-dhāraiḥ pradhane śilī-mukhair
itas tataḥ puṇya-janā upadrutāḥ
tam abhyadhāvan kupitā udāyudhāḥ
suparṇam unnaddha-phaṇā ivāhayaḥ


PALABRA POR PALABRA

taiḥ—por aquellas; tigma-dhāraiḥ—que tenían una punta afilada; pradhane—en el campo de batalla; śilī-mukhaiḥ—flechas; itaḥ tataḥ—aquí y allá; puṇya-janāḥ—los yakṣas; upadrutāḥ—muy agitados; tam—hacia Dhruva Mahārāja; abhyadhāvan—se lanzaron; kupitāḥ—iracundos; udāyudhāḥ—con las armas levantadas; suparṇam—hacia Garuḍa; unnaddha-phaṇāḥ—con las capuchas levantadas; iva—como; ahayaḥ—serpientes.


TRADUCCIÓN

Aquellas afiladas flechas minaron el entusiasmo de los soldados enemigos, que prácticamente se desmayaban en el campo de batalla; sin embargo, varios yakṣas, llenos de ira contra Dhruva Mahārāja, lograron empuñar sus armas y atacaron. Como serpientes que, azuzadas por Garuḍa, se lanzan contra él con sus capuchas levantadas, todos los soldados yakṣas se dispusieron a caer sobre Dhruva Mahārāja con sus armas levantadas.