ES/SB 4.18.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 18|E01]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 18|E01]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.18: Pṛthu Mahārāja ordeña a la Tierra| Capítulo 18: Pṛthu Mahārāja ordeña a la Tierra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.18: Prthu Maharaja ordeña a la Tierra| Capítulo 18: Pṛthu Mahārāja ordeña a la Tierra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.17.36| SB 4.17.36]] '''[[ES/SB 4.17.36|SB 4.17.36]] - [[ES/SB 4.18.2|SB 4.18.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.18.2| SB 4.18.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.17.36| SB 4.17.36]] '''[[ES/SB 4.17.36|SB 4.17.36]] - [[ES/SB 4.18.2|SB 4.18.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.18.2| SB 4.18.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:13, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

maitreya uvāca
itthaṁ pṛthum abhiṣṭūya
ruṣā prasphuritādharam
punar āhāvanir bhītā
saṁstabhyātmānam ātmanā


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—el gran santo Maitreya continuó hablando; ittham—así; pṛthum—al rey Pṛthu; abhiṣṭūya—después de ofrecer oraciones; ruṣā—iracundo; prasphurita—temblando; adharam—sus labios; punaḥ—de nuevo; āha—dijo; avaniḥ—el planeta Tierra; bhītā—llena de temor; saṁstabhya—después de calmar; ātmānam—la mente; ātmanā—con la inteligencia.


TRADUCCIÓN

El gran santo Maitreya continuó hablando a Vidura: Mi querido Vidura, las oraciones del planeta Tierra no bastaron para tranquilizar al rey Pṛthu, y sus labios temblaban de ira. La Tierra, aunque estaba aterrorizada, serenó su ánimo y habló de la siguiente manera para convencer al rey.