ES/SB 5.2.9: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 02|E09]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 02|E09]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra | Capítulo 2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.2: Actividades de Maharaja Agnidhra| Capítulo 2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.2.8| SB 5.2.8]] '''[[ES/SB 5.2.8|SB 5.2.8]] - [[ES/SB 5.2.10|SB 5.2.10]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.2.10| SB 5.2.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.2.8| SB 5.2.8]] '''[[ES/SB 5.2.8|SB 5.2.8]] - [[ES/SB 5.2.10|SB 5.2.10]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.2.10| SB 5.2.10]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:50, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

śiṣyā ime bhagavataḥ paritaḥ paṭhanti
gāyanti sāma sarahasyam ajasram īśam
yuṣmac-chikhā-vilulitāḥ sumano ’bhivṛṣṭīḥ
sarve bhajanty ṛṣi-gaṇā iva veda-śākhāḥ


PALABRA POR PALABRA

śiṣyāḥ—discípulos, seguidores; ime—estos; bhagavataḥ—de tu adorable persona; paritaḥ—rodear; paṭhanti—están recitando; gāyanti—están cantando; sāma—el Sāma Veda; sa-rahasyam—con la parte confidencial; ajasram—sin cesar; īśam—al Señor; yuṣmat—tus; śikhā—de mechones de cabello; vilulitāḥ—caídas; sumanaḥ—de flores; abhivṛṣṭīḥ—lluvias; sarve—todos; bhajanti—disfrutan, recurren a; ṛṣi-gaṇāḥ—sabios; iva—como; veda-śākhāḥ—ramas de las Escrituras védicas.


TRADUCCIÓN

Al ver a los abejorros que seguían a Pūrvacitti, Mahārāja Āgnīdhra dijo: Mi querido señor, los abejorros que rodean tu cuerpo son como discípulos alrededor de tu adorable persona. Cantan sin cesar los mantras del Sāma Veda y los Upaniṣads, ofreciéndote oraciones. Tal como los grandes sabios recurren a las ramas de las Escrituras védicas, esos abejorros disfrutan de las lluvias de flores que se desprenden de tus cabellos.