ES/SB 5.18.16: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 18|E16]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 18|E16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.18: Los habitantes de | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.18: Los habitantes de Jambudvipa ofrecen oraciones al Señor| Capítulo 18: Los habitantes de Jambūdvīpa ofrecen oraciones al Señor ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.18.15| SB 5.18.15]] '''[[ES/SB 5.18.15|SB 5.18.15]] - [[ES/SB 5.18.17|SB 5.18.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.18.17| SB 5.18.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.18.15| SB 5.18.15]] '''[[ES/SB 5.18.15|SB 5.18.15]] - [[ES/SB 5.18.17|SB 5.18.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.18.17| SB 5.18.17]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 14: | Line 14: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:atīva sulalita-gati-vilāsa-vilasita-rucira-hāsa-leśāvaloka-līlayā | :atīva sulalita-gati-vilāsa-vilasita-rucira-hāsa-leśāvaloka-līlayā kiñcid- | ||
:uttambhita-sundara-bhrū-maṇḍala-subhaga-vadanāravinda-śriyā | |||
:ramāṁ ramayann indriyāṇi ramayate. | :ramāṁ ramayann indriyāṇi ramayate. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 20:05, 4 September 2020
TEXTO 16
- atīva sulalita-gati-vilāsa-vilasita-rucira-hāsa-leśāvaloka-līlayā kiñcid-
- uttambhita-sundara-bhrū-maṇḍala-subhaga-vadanāravinda-śriyā
- ramāṁ ramayann indriyāṇi ramayate.
PALABRA POR PALABRA
atīva—mucho; su-lalita—hermosos; gati—con movimientos; vilāsa—con pasatiempos; vilasita—manifestados; rucira—agradables; hāsa-leśa—sonrisa apacible; avalokalīlayā—con miradas traviesas; kiñcit-uttambhita—ligeramente alzadas; sundara—hermosas; bhrū-maṇḍala—con las cejas; subhaga—auspiciosa; vadana-aravinda- śriyā—con Su hermosa cara de loto; ramām—a la diosa de la fortuna; ramayan—complaciendo; indriyāṇi—todos los sentidos; ramayate—Él complace.
TRADUCCIÓN
Los movimientos del Señor Kāmadeva [Pradyumna] en Ketumāla-varṣa están llenos de gracia. Su apacible sonrisa es muy hermosa; Él aumenta aún más la belleza de Su rostro levantando ligeramente las cejas y lanzando miradas traviesas con las que complace a la diosa de la fortuna. Así disfruta Él de Sus sentidos trascendentales.