ES/SB 6.2.45: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 02|E45]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 02|E45]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.2: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.2: Ajamila liberado por los visnudutas| Capítulo 2: Ajāmila liberado por los viṣṇudūtas ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.2.44| SB 6.2.44]] '''[[ES/SB 6.2.44|SB 6.2.44]] - [[ES/SB 6.2.46|SB 6.2.46]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.2.46| SB 6.2.46]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.2.44| SB 6.2.44]] '''[[ES/SB 6.2.44|SB 6.2.44]] - [[ES/SB 6.2.46|SB 6.2.46]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.2.46| SB 6.2.46]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 20:17, 4 September 2020
TEXTO 45
- evaṁ sa viplāvita-sarva-dharmā
- dāsyāḥ patiḥ patito garhya-karmaṇā
- nipātyamāno niraye hata-vrataḥ
- sadyo vimukto bhagavan-nāma gṛhṇan
PALABRA POR PALABRA
evam—de este modo; saḥ—él (Ajāmila); viplāvita-sarva-dharmāḥ—que abandonó todos los principios religiosos; dāsyāḥ patiḥ—el esposo de una prostituta; patitaḥ—caído; garhyakarmaṇā—por ocuparse en actividades abominables; nipātyamānaḥ—caer; niraye—a la vida infernal; hata-vrataḥ—que rompió todos sus votos; sadyaḥ—inmediatamente; vimuktaḥ—liberado; bhagavat-nāma—el santo nombre del Señor; gṛhṇan—cantar.
TRADUCCIÓN
Ajāmila era un brāhmaṇa, pero, debido a las malas compañías, abandonó por completo la cultura brahmínica y los principios religiosos. Había caído muy bajo, hasta el punto de robar, beber y realizar otros actos abominables. Incluso mantenía a una prostituta. Por todo ello, su destino era ser llevado al infierno por los mensajeros de Yamarāja; sin embargo, un simple reflejo del canto del santo nombre de Nārāyaṇa bastó para que fuese inmediatamente rescatado.