ES/SB 6.2.47-48: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 02|E48]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 02|E48]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.2: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.2: Ajamila liberado por los visnudutas| Capítulo 2: Ajāmila liberado por los viṣṇudūtas ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.2.46| SB 6.2.46]] '''[[ES/SB 6.2.46|SB 6.2.46]] - [[ES/SB 6.2.49|SB 6.2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.2.49| SB 6.2.49]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.2.46| SB 6.2.46]] '''[[ES/SB 6.2.46|SB 6.2.46]] - [[ES/SB 6.2.49|SB 6.2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.2.49| SB 6.2.49]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 20:17, 4 September 2020
TEXTOS 47-48
- ya etaṁ paramaṁ guhyam
- itihāsam aghāpaham
- śṛṇuyāc chraddhayā yukto
- yaś ca bhaktyānukīrtayet
- na vai sa narakaṁ yāti
- nekṣito yama-kiṅkaraiḥ
- yady apy amaṅgalo martyo
- viṣṇu-loke mahīyate
PALABRA POR PALABRA
yaḥ—todo el que; etam—esta; paramam—muy; guhyam—confidencial; itihāsam—narración histórica; agha-apaham—que libera de todas las reacciones de los pecados; śṛṇuyāt—escucha; śraddhayā—con fe; yuktaḥ—dotado de; yaḥ—aquel que; ca—también; bhaktyā—con gran devoción; anukīrtayet—repite; na—no; vai—en verdad; saḥ—esa persona; narakam—al infierno; yāti—va; na—no; īkṣitaḥ—es observado; yama-kiṅkaraiḥ—por los sirvientes de Yamarāja; yadi api—aunque; amaṅgalaḥ—no auspicioso; martyaḥ—una entidad viviente con cuerpo material; viṣṇu-loke—en el mundo espiritual; mahīyate—es bienvenido y recibido con gran respeto.
TRADUCCIÓN
Esta narración histórica es muy confidencial, y tiene el poder de destruir todas las reacciones pecaminosas; por ello, aquel que la escuche o la explique con gran fe y devoción nunca más será condenado a vivir en los infiernos, a pesar de haber recibido un cuerpo material y aunque pueda haber sido un gran pecador. En verdad, los yamadūtas, que cumplen las órdenes de Yamarāja, no se acercarán a él ni siquiera para verlo. Tras abandonar el cuerpo, esa persona irá de regreso al hogar, de vuelta a Dios, donde será recibida y adorada con gran respeto.