ES/SB 6.7.34: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 07|E34]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 07|E34]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.7: Indra ofende a su maestro espiritual, | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.7: Indra ofende a su maestro espiritual, Brhaspati| Capítulo 7: Indra ofende a su maestro espiritual, Bṛhaspati]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.33| SB 6.7.33]] '''[[ES/SB 6.7.33|SB 6.7.33]] - [[ES/SB 6.7.35|SB 6.7.35]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7.35| SB 6.7.35]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.33| SB 6.7.33]] '''[[ES/SB 6.7.33|SB 6.7.33]] - [[ES/SB 6.7.35|SB 6.7.35]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7.35| SB 6.7.35]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 20:29, 4 September 2020
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 34
- śrī-ṛṣir uvāca
- abhyarthitaḥ sura-gaṇaiḥ
- paurahitye mahā-tapāḥ
- sa viśvarūpas tān āha
- prasannaḥ ślakṣṇayā girā
PALABRA POR PALABRA
śrī-ṛṣiḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī continuó hablando; abhyarthitaḥ—ante el ruego; sura-gaṇaiḥ—por los semidioses; paurahitye—en aceptar el cargo de sacerdote; mahātapāḥ—muy avanzado en austeridad y penitencias; saḥ—él; viśvarūpaḥ—Viśvarūpa; tān—a los semidioses; āha—habló; prasannaḥ—satisfecho; ślakṣṇayā—dulces; girā—con palabras.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī continuó: Ante el ruego de todos los semidioses, que le pedían que fuese su sacerdote, el gran Viśvarūpa, que era avanzado en la práctica de austeridades, se sintió muy complacido. Entonces les respondió con las siguientes palabras.