ES/SB 6.8.1-2: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E02]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E02]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca | Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Narayana-kavaca| Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.40| SB 6.7.40]] '''[[ES/SB 6.7.40|SB 6.7.40]] - [[ES/SB 6.8.3|SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.3| SB 6.8.3]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8 El resumen| SB 6.8 El resumen]] '''[[ES/SB 6.8 El resumen|SB 6.8 El resumen]] - [[ES/SB 6.8.3|SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.3| SB 6.8.3]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 41: Line 41:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.40| SB 6.7.40]] '''[[ES/SB 6.7.40|SB 6.7.40]] - [[ES/SB 6.8.3|SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.3| SB 6.8.3]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8 El resumen| SB 6.8 El resumen]] '''[[ES/SB 6.8 El resumen|SB 6.8 El resumen]] - [[ES/SB 6.8.3|SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.3| SB 6.8.3]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:30, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 1-2

śrī-rājovāca
yayā guptaḥ sahasrākṣaḥ
savāhān ripu-sainikān
krīḍann iva vinirjitya
tri-lokyā bubhuje śriyam
bhagavaṁs tan mamākhyāhi
varma nārāyaṇātmakam
yathātatāyinaḥ śatrūn
yena gupto 'jayan mṛdhe


PALABRA POR PALABRA

śrī-rājā uvāca—el rey Parīkṣit dijo; yayā—con la cual (la armadura espiritual); guptaḥ—protegido; sahasra-akṣaḥ—el rey Indra, el de los mil ojos; sa-vāhān—con sus portadores; ripu-sainikān—los soldados y jefes enemigos; krīḍan iva—como en un juego; vinirjitya—vencer; tri-lokyāḥ—de los tres mundos (los sistemas planetarios superior, medio e inferior); bubhuje—disfrutó; śriyam—de la opulencia; bhagavan—¡oh, gran sabio!; tat—eso; mama—a mí; ākhyāhi—explícame, por favor; varma—armadura defensiva constituida por un mantra; nārāyaṇa-ātmakam—que consistía en la misericordia de Nārāyaṇa; yathā—de qué manera; ātatāyinaḥ—que trataban de matarle; śatrūn—enemigos; yena—por la cual; guptaḥ—protegido; ajayat—derrotó; mṛdhe—en la lucha.


TRADUCCIÓN

El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: Mi señor, por favor, háblame de ese Viṣṇu-mantra, la armadura que protegió al rey Indra y le permitió vencer a sus enemigos, con sus respectivas monturas, y disfrutar de la opulencia de los tres mundos. Por favor, descríbeme esa armadura de Nārāyaṇa, con la que el rey Indra alcanzó el éxito en la batalla, venciendo a los enemigos que se esforzaban por matarlo.