ES/SB 6.8.29: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E29]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E29]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca | Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Narayana-kavaca| Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.27-28| SB 6.8.27-28]] '''[[ES/SB 6.8.27-28|SB 6.8.27-28]] - [[ES/SB 6.8.30|SB 6.8.30]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.30| SB 6.8.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.27-28| SB 6.8.27-28]] '''[[ES/SB 6.8.27-28|SB 6.8.27-28]] - [[ES/SB 6.8.30|SB 6.8.30]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.8.30| SB 6.8.30]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:31, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

garuḍo bhagavān stotra-
stobhaś chandomayaḥ prabhuḥ
rakṣatv aśeṣa-kṛcchrebhyo
viṣvaksenaḥ sva-nāmabhiḥ


PALABRA POR PALABRA

garuḍaḥ—Su Santidad Garuḍa, la montura del Señor Viṣṇu; bhagavān—tan poderoso como la Suprema Personalidad de Dios; stotra-stobhaḥ—a quien se glorifica con canciones y versos selectos; chandaḥ-mayaḥ—la personificación de los Vedas; prabhuḥ—el señor; rakṣatu—que Él proteja; aśeṣa-kṛcchrebhyaḥ—de ilimitadas miserias; viṣvaksenaḥ—el Señor Viṣvaksena; sva-nāmabhiḥ—por medio de Sus santos nombres.


TRADUCCIÓN

El Señor Garuḍa, el portador del Señor Viṣṇu, es el señor más adorable, pues es tan poderoso como el propio Señor Supremo. Él es la personificación de los Vedas, y se le adora con versos selectos. Que él nos proteja de todas las circunstancias peligrosas, y que el Señor Viṣvaksena, la Personalidad de Dios, nos proteja también de todos los peligros por medio de Sus santos nombres.