ES/SB 6.10.19-22: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 10|E22]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 10|E22]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.10: La batalla entre los semidioses y Vṛtrāsura | Capítulo 10: La batalla entre los semidioses y Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.10: La batalla entre los semidioses y Vrtrasura| Capítulo 10: La batalla entre los semidioses y Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.10.17-18| SB 6.10.17-18]] '''[[ES/SB 6.10.17-18|SB 6.10.17-18]] - [[ES/SB 6.10.23|SB 6.10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.10.23| SB 6.10.23]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.10.17-18| SB 6.10.17-18]] '''[[ES/SB 6.10.17-18|SB 6.10.17-18]] - [[ES/SB 6.10.23|SB 6.10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.10.23| SB 6.10.23]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:37, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 19-22

namuciḥ śambaro 'narvā
dvimūrdhā ṛṣabho 'suraḥ
hayagrīvaḥ śaṅkuśirā
vipracittir ayomukha
pulomā vṛṣaparvā ca
prahetir hetir utkalaḥ
daiteyā dānavā yakṣā
rakṣāṁsi ca sahasraśaḥ
sumāli-māli-pramukhāḥ
kārtasvara-paricchadāḥ
pratiṣidhyendra-senāgraṁ
mṛtyor api durāsadam
abhyardayann asambhrāntāḥ
siṁha-nādena durmadāḥ
gadābhiḥ parighair bāṇaiḥ
prāsa-mudgara-tomaraiḥ


PALABRA POR PALABRA

namuciḥ—Namuci; śambaraḥ—Śambara; anarvā—Anarvā; dvimūrdhā—Dvimūrdhā; ṛṣabhaḥ—Ṛṣabha; asuraḥ—Asura; hayagrīvaḥ—Hayagrīva; śaṅkuśirāḥ—Śaṅkuśirā; vipracittiḥ—Vipracitti; ayomukhaḥ—Ayomukha; pulomā—Pulomā; vṛṣaparvā—Vṛṣaparvā; ca—también; prahetiḥ—Praheti; hetiḥ—Heti; utkalaḥ—Utkala; daiteyāḥ—los daityas; dānavāḥ—los dānavas; yakṣāḥ—los yakṣas; rakṣāṁsi—los rākṣasas; ca—y; sahasraśaḥ—por los miles; sumāli-māli-pramukhāḥ—otros, encabezados por Sumāli y Māli; kārtasvara—de oro; paricchadāḥ—vestidos con adornos; pratiṣidhya—conteniendo; indra-senā-agram—la vanguardia del ejército de Indra; mṛtyoḥ—para la muerte; api—incluso; durāsadam—difícil de abordar; abhyardayan—hostigados; asambhrāntāḥ—sin temor; siṁha-nādena—con un sonido como el del león; durmadāḥ—furiosos; gadābhiḥ—con mazas; parighaiḥ—con porras rematadas en hierro; bāṇaiḥ—con flechas; prāsa-mudgara-tomaraiḥ—con arpones, grandes martillos y lanzas.


TRADUCCIÓN

Muchos miles de demonios, semidemonios, yakṣas y rākṣasas [antropófagos], junto con otros, encabezados por Sumāli y Māli, hicieron frente a los ejércitos del rey Indra, a quienes ni la personificación de la muerte podría vencer fácilmente. Entre los demonios se encontraban Namuci, Śambara, Anarvā, Dvimūrdhā, Ṛṣabha, Asura, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Vipracitti, Ayomukha, Pulomā, Vṛṣaparvā, Praheti, Heti y Utkala. Rugiendo estruendosamente, con la valentía de los leones, aquellos invencibles demonios, vestidos con adornos dorados, hostigaron a los semidioses con sus mazas, porras, flechas, arpones, grandes martillos y lanzas.