ES/SB 7.1.24: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E24]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E24]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El Senor Supremo es ecuánime con todos | Capítulo 1: El Señor Supremo es ecuánime con todos ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El Señor Supremo es ecuánime con todos| Capítulo 1: El Señor Supremo es ecuánime con todos ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.23| SB 7.1.23]] '''[[ES/SB 7.1.23|SB 7.1.23]] - [[ES/SB 7.1.25|SB 7.1.25]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.25| SB 7.1.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.23| SB 7.1.23]] '''[[ES/SB 7.1.23|SB 7.1.23]] - [[ES/SB 7.1.25|SB 7.1.25]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.25| SB 7.1.25]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:59, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

hiṁsā tad-abhimānena
daṇḍa-pāruṣyayor yathā
vaiṣamyam iha bhūtānāṁ
mamāham iti pārthiva


PALABRA POR PALABRA

hiṁsā—sufrimiento; tat—de su; abhimānena—por el concepto falso; daṇḍapāruṣyayoḥ—cuando hay castigo y reproches; yathā—tal como; vaiṣamyam—concepto erróneo; iha—aquí (en este cuerpo); bhūtānām—de las entidades vivientes; mamaaham—lo mío y yo; iti—así; pārthiva—¡oh, señor de la Tierra!


TRADUCCIÓN

Mi querido rey, bajo el concepto corporal de la vida, el alma condicionada considera que el cuerpo es el ser, y que todo lo relacionado con el cuerpo es suyo. Debido a ese erróneo concepto de la vida, está expuesta a dualidades como la alabanza y la reprimenda.


SIGNIFICADO

Solo el alma condicionada que se identifica con el cuerpo siente los efectos de las reprimendas y las alabanzas. Y, como consecuencia de ello, considera que una persona es amiga y otra es enemiga, y desea ser amable con el amigo y castigar al enemigo. Esos amigos y enemigos se crean como resultado del concepto corporal de la vida.