ES/SB 7.1.4-5: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E05]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E05]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El Senor Supremo es ecuánime con todos | Capítulo 1: El Señor Supremo es ecuánime con todos ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El Señor Supremo es ecuánime con todos| Capítulo 1: El Señor Supremo es ecuánime con todos ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.3| SB 7.1.3]] '''[[ES/SB 7.1.3|SB 7.1.3]] - [[ES/SB 7.1.6|SB 7.1.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.6| SB 7.1.6]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.3| SB 7.1.3]] '''[[ES/SB 7.1.3|SB 7.1.3]] - [[ES/SB 7.1.6|SB 7.1.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.6| SB 7.1.6]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:02, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 4-5

śrī-ṛṣir uvāca
sādhu pṛṣṭaṁ mahārāja
hareś caritam adbhutam
yad bhāgavata-māhātmyaṁ
bhagavad-bhakti-vardhanam
gīyate paramaṁ puṇyam
ṛṣibhir nāradādibhiḥ
natvā kṛṣṇāya munaye
kathayiṣye hareḥ kathām


PALABRA POR PALABRA

śrī-ṛṣiḥ uvāca—el sabio Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; sādhu—excelente; pṛṣṭam—pregunta; mahā-rāja—¡oh, gran rey!; hareḥ—del Señor Supremo, Hari; caritam—actividades; adbhutam—maravillosas; yat—del cual; bhāgavata—del devoto del Señor (Prahlāda); māhātmyam—las glorias; bhagavat-bhakti—devoción al Señor; vardhanam—en aumento; gīyate—se canta; paramam—principales; puṇyam—piadosos; ṛṣibhiḥ—sabios; nārada-ādibhiḥ—encabezados por Śrī Nārada Muni; natvā—tras ofrecer reverencias; kṛṣṇāya—a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa; munaye—el gran sabio; kathayiṣye—voy a narrarte; hareḥ—de Hari; kathām—los temas.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, me has planteado una pregunta excelente. A los devotos les son sumamente agradables las conversaciones acerca de las actividades del Señor, en que se trata también de las glorias de Sus devotos. Esos maravillosos temas ponen fin a las miserias del modo de vida materialista. Por esa razón, grandes sabios de la talla de Nārada comentan siempre el Śrīmad-Bhāgavatam, que nos brinda la oportunidad de escuchar y glorificar las maravillosas actividades del Señor. Antes de hablarte de las actividades del Señor Hari, ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrīla Vyāsadeva.


SIGNIFICADO

En este verso, Śukadeva Gosvāmī ofrece respetuosas reverencias a kṛṣṇāya munaye, es decir, a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa. Ante todo, debemos ofrecer respetuosas reverencias al maestro espiritual. El maestro espiritual de Śukadeva Gosvāmī es su padre, Vyāsadeva; por esa razón, antes de comenzar su narración acerca del Señor Hari, ofrece respetuosas reverencias a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa.

Debemos aprovechar toda oportunidad que se nos presente de escuchar las trascendentales actividades del Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu nos aconseja: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: Debemos ocuparnos siempre en kṛṣṇa-kathā, cantando y hablando de Kṛṣṇa y escuchando acerca de Él. La persona consciente de Kṛṣṇa no tiene ninguna otra ocupación.