ES/SB 7.2.52: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 02|E52]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 02|E52]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.2: Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios | Capítulo 2: Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.2: Hiranyakasipu, el rey de los demonios| Capítulo 2: Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.51| SB 7.2.51]] '''[[ES/SB 7.2.51|SB 7.2.51]] - [[ES/SB 7.2.53|SB 7.2.53]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.53| SB 7.2.53]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.51| SB 7.2.51]] '''[[ES/SB 7.2.51|SB 7.2.51]] - [[ES/SB 7.2.53|SB 7.2.53]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.53| SB 7.2.53]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:05, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 52

sāsajjata sicas tantryāṁ
mahiṣyaḥ kāla-yantritā
kuliṅgas tāṁ tathāpannāṁ
nirīkṣya bhṛśa-duḥkhitaḥ
snehād akalpaḥ kṛpaṇaḥ
kṛpaṇāṁ paryadevayat


PALABRA POR PALABRA

—la hembra; asajjata—atrapada; sicaḥ—en la red; tantryām—en la cuerda; mahiṣyaḥ—¡oh, reinas!; kāla-yantritā—forzada por el tiempo; kuliṅgaḥ—el kuliṅga macho; tām—a ella; tathā—en esa condición; āpannām—capturada; nirīkṣya—al ver; bhṛśa-duḥkhitaḥ—muy infeliz; snehāt—por cariño; akalpaḥ—sin poder hacer nada; kṛpaṇaḥ—el pobre pájaro; kṛpaṇām—la pobre esposa; paryadevayat—comenzó a lamentarse por.


TRADUCCIÓN

¡Oh, reinas de Suyajña!, el kuliṅga macho, al ver a su esposa en el mayor de los peligros, presa en las redes de la Providencia, se llenó de pesar. El pobre pájaro sentía un gran cariño por su esposa, y al verse incapaz de liberarla, comenzó a lamentarse por ella.