ES/SB 7.3.2: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 03|E02]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 03|E02]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.3: Hiraṇyakaśipu trata de alcanzar la inmortalidad| Capítulo 3: Hiraṇyakaśipu trata de alcanzar la inmortalidad]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.3: Hiranyakasipu trata de alcanzar la inmortalidad| Capítulo 3: Hiraṇyakaśipu trata de alcanzar la inmortalidad]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.3.1| SB 7.3.1]] '''[[ES/SB 7.3.1|SB 7.3.1]] - [[ES/SB 7.3.3|SB 7.3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.3.3| SB 7.3.3]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.3.1| SB 7.3.1]] '''[[ES/SB 7.3.1|SB 7.3.1]] - [[ES/SB 7.3.3|SB 7.3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.3.3| SB 7.3.3]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:06, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

sa tepe mandara-droṇyāṁ
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—él (Hiraṇyakaśipu); tepe—ejecutó; mandara-droṇyām—en un valle de la montaña Mandara; tapaḥ—austeridad; parama—sumamente; dāruṇam—difícil; ūrdhva—levantando; bāhuḥ—brazos; nabhaḥ—hacia el cielo; dṛṣṭiḥ—su visión; pādaaṅguṣṭha—con los dedos gordos de los pies; āśrita—apoyado sobre; avaniḥ—el suelo.


TRADUCCIÓN

En el valle de la montaña Mandara, Hiraṇyakaśipu comenzó su práctica de austeridades, sosteniéndose sobre el suelo con las puntas de los pies, con los brazos hacia arriba y mirando al cielo. Era una posición extremadamente difícil, pero la adoptó como medio para alcanzar la perfección.