ES/SB 8.7.20: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E20]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E20]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Señor Siva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.19| SB 8.7.19]] '''[[ES/SB 8.7.19|SB 8.7.19]] - [[ES/SB 8.7.21|SB 8.7.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.21| SB 8.7.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.19| SB 8.7.19]] '''[[ES/SB 8.7.19|SB 8.7.19]] - [[ES/SB 8.7.21|SB 8.7.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.21| SB 8.7.21]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:34, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ


PALABRA POR PALABRA

vilokya—observar; tam—a él; deva-varam—al mejor de los semidioses; tri-lokyāḥ—de los tres mundos; bhavāya—para la prosperidad; devyā—con su esposa, Bhavānī; abhimatam—aceptado por; munīnām—grandes personas santas; āsīnam—sentados juntos; adrau—desde la cima del monte Kailāsa; apavarga-hetoḥ—deseando la liberación; tapaḥ—por medio de austeridades; juṣāṇam—servido por ellos; stutibhiḥ—con oraciones; praṇemuḥ—ofrecieron respetuosas reverencias.


TRADUCCIÓN

Los semidioses vieron al Señor Śiva, que, velando por la buena fortuna y prosperidad de los tres mundos, se sentaba con su esposa, Bhavānī, en la cima del monte Kailāsa. Recibía la adoración de grandes personas santas que aspiraban a la liberación. Los semidioses le ofrecieron reverencias y oraciones con mucho respeto.