ES/SB 8.7.23: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E23]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E23]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Senor Siva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Señor Siva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.22| SB 8.7.22]] '''[[ES/SB 8.7.22|SB 8.7.22]] - [[ES/SB 8.7.24|SB 8.7.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.24| SB 8.7.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.22| SB 8.7.22]] '''[[ES/SB 8.7.22|SB 8.7.22]] - [[ES/SB 8.7.24|SB 8.7.24]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.24| SB 8.7.24]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:38, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

guṇa-mayyā sva-śaktyāsya
sarga-sthity-apyayān vibho
dhatse yadā sva-dṛg bhūman
brahma-viṣṇu-śivābhidhām


PALABRA POR PALABRA

guṇa-mayyā—actuando en tres modalidades de actividad; sva-śaktyā—por la energía externa de Tu Señoría; asya—del mundo material; sarga-sthiti-apyayān—creación, mantenimiento y aniquilación; vibho—¡oh, señor!; dhatse—realizas; yadā—cuando; sva-dṛk—te manifiestas; bhūman—¡oh, grande!; brahma-viṣṇu-śiva-abhidhām—como el Señor Brahmā, el Señor Viṣṇu o el Señor Śiva.


TRADUCCIÓN

¡Oh, señor!, tú eres supremo y autorrefulgente. Tú creas el mundo material mediante tu energía personal, y aceptas los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara cuando actúas en la creación, el mantenimiento y la aniquilación.


SIGNIFICADO

Esta oración en realidad va dirigida al Señor Viṣṇu, el puruṣa, quien, en Sus encarnaciones como guṇa-avatāra, acepta los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara.