ES/SB 8.15.33: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E33]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E33]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales | Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Maharaja conquista los planetas celestiales| Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.32| SB 8.15.32]] '''[[ES/SB 8.15.32|SB 8.15.32]] - [[ES/SB 8.15.34|SB 8.15.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.34| SB 8.15.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.32| SB 8.15.32]] '''[[ES/SB 8.15.32|SB 8.15.32]] - [[ES/SB 8.15.34|SB 8.15.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.34| SB 8.15.34]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:51, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

namo hiraṇyagarbhāya
prāṇāya jagad-ātmane
yogaiśvarya-śarīrāya
namas te yoga-hetave


PALABRA POR PALABRA

namaḥ—yo Te ofrezco respetuosas reverencias; hiraṇyagarbhāya—en la forma del Hiraṇyagarbha de cuatro cabezas, Brahmā; prāṇāya—la fuente de la vida de todos; jagat-ātmane—la Superalma del universo entero; yoga-aiśvarya-śarīrāya—cuyo cuerpo está lleno de opulencias y de poder místico; namaḥ te—yo Te ofrezco respetuosas reverencias; yoga-hetave—el amo original de todo poder místico.


TRADUCCIÓN

Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, que, en la forma de Hiraṇyagarbha, eres la fuente de la vida, la Superalma de todas las entidades vivientes. Tu cuerpo es la fuente de la opulencia de todo poder místico. Yo Te ofrezco respetuosas reverencias.