ES/SB 9.10.39-40: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E40]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E40]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.35-38| SB 9.10.35-38]] '''[[ES/SB 9.10.35-38|SB 9.10.35-38]] - [[ES/SB 9.10.41|SB 9.10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.41| SB 9.10.41]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.35-38| SB 9.10.35-38]] '''[[ES/SB 9.10.35-38|SB 9.10.35-38]] - [[ES/SB 9.10.41|SB 9.10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.41| SB 9.10.41]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:48, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 39-40

pāduke nyasya purataḥ
prāñjalir bāṣpa-locanaḥ
tam āśliṣya ciraṁ dorbhyāṁ
snāpayan netrajair jalaiḥ
rāmo lakṣmaṇa-sītābhyāṁ
viprebhyo ye 'rha-sattamāḥ
tebhyaḥ svayaṁ namaścakre
prajābhiś ca namaskṛtaḥ


PALABRA POR PALABRA

pāduke—las sandalias de madera; nyasya—tras poner; purataḥ—ante el Señor Rāmacandra; prāñjaliḥ—con las manos juntas; bāṣpa-locanaḥ—con lágrimas en los ojos; tam—a Él, Bharata; āśliṣya—abrazar; ciram—durante mucho tiempo; dorbhyām—con Sus dos brazos; snāpayan—bañar; netra-jaiḥ—que caía de los ojos; jalaiḥ—con el agua; rāmaḥ—el Señor Rāmacandra; lakṣmaṇa-sītābhyām—con Lakṣmaṇa y madre Sītā; viprebhyaḥ—a los brāhmaṇas eruditos; ye—también otros que; arha-sattamāḥ—dignos de ser adorados; tebhyaḥ—a ellos; svayam—personalmente; namaḥ-cakre—ofreció reverencias respetuosas; prajābhiḥ—por los ciudadanos; ca—y; namaḥ-kṛtaḥ—fueron ofrecidas reverencias.


TRADUCCIÓN

Tras ofrecer al Señor Rāmacandra Sus sandalias de madera, el Señor Bharata Se puso en pie, con las manos juntas y los ojos llenos de lágrimas. El Señor Rāmacandra estrechó entonces a Bharata en un largo abrazo, y Le bañó con Sus lágrimas. A continuación, acompañado de madre Sītā y Lakṣmaṇa, el Señor Rāmacandra ofreció Sus respetuosas reverencias a los brāhmaṇas eruditos y a Sus mayores en la familia, mientras todos los ciudadanos de Ayodhyā se postraban ante Él en señal de respeto.