ES/SB 9.10.52: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E52]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E52]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.51| SB 9.10.51]] '''[[ES/SB 9.10.51|SB 9.10.51]] - [[ES/SB 9.10.53|SB 9.10.53]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.53| SB 9.10.53]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.51| SB 9.10.51]] '''[[ES/SB 9.10.51|SB 9.10.51]] - [[ES/SB 9.10.53|SB 9.10.53]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.53| SB 9.10.53]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:50, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 52

vanāni nadyo girayo
varṣāṇi dvīpa-sindhavaḥ
sarve kāma-dughā āsan
prajānāṁ bharatarṣabha


PALABRA POR PALABRA

vanāni—los bosques; nadyaḥ—los ríos; girayaḥ—las colinas y las montañas; varṣāṇi—las diversas partes de los países o divisiones de la superficie de la Tierra; dvīpa—las islas; sindhavaḥ—los océanos y mares; sarve—todos ellos; kāma-dughāḥ—llenos de sus respectivas opulencias; āsan—existían de esa forma; prajānām—de todos los seres vivos; bharata-ṛṣabha—¡oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor de la dinastía Bharata!


TRADUCCIÓN

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor de la dinastía Bharata!, durante el reinado del Señor Rāmacandra, los bosques, los ríos, las colinas, las montañas, los países, las siete islas y los siete océanos mostraban plenamente su favor a todos los seres abasteciéndoles de todo lo que necesitaban.