ES/SB 9.16.8: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E08]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E08]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante| Capítulo 16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El Señor Parasurama destruye a la clase gobernante| Capítulo 16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.7| SB 9.16.7]] '''[[ES/SB 9.16.7|SB 9.16.7]] - [[ES/SB 9.16.9|SB 9.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.9| SB 9.16.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.7| SB 9.16.7]] '''[[ES/SB 9.16.7|SB 9.16.7]] - [[ES/SB 9.16.9|SB 9.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.9| SB 9.16.9]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:32, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 8

uttasthus te kuśalino
nidrāpāya ivāñjasā
pitur vidvāṁs tapo-vīryaṁ
rāmaś cakre suhṛd-vadham


PALABRA POR PALABRA

uttasthuḥ—se levantaron inmediatamente; te—la madre y los hermanos del Señor Paraśurāma; kuśalinaḥ—vivos y felices; nidrā-apāye—al final de un profundo sueño; iva—como; añjasā—muy pronto; pituḥ—de su padre; vidvān—consciente de; tapaḥ—la austeridad; vīryam—el poder; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; cakre—realizó; suhṛt-vadham—matar a su familia.


TRADUCCIÓN

Entonces, por la bendición de Jamadagni, la madre y los hermanos del Señor Paraśurāma volvieron inmediatamente a la vida y se sintieron muy felices, como si despertasen de un profundo sueño. Obedeciendo a su padre, el Señor Paraśurāma había matado a sus familiares, pues era perfectamente consciente de su poder, austeridad y sabiduría.