ES/SB 9.18.41: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E41]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E41]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayāti recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud| Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.40| SB 9.18.40]] '''[[ES/SB 9.18.40|SB 9.18.40]] - [[ES/SB 9.18.42|SB 9.18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.42| SB 9.18.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.40| SB 9.18.40]] '''[[ES/SB 9.18.40|SB 9.18.40]] - [[ES/SB 9.18.42|SB 9.18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.42| SB 9.18.42]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:43, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 41

turvasuś coditaḥ pitrā
druhyuś cānuś ca bhārata
pratyācakhyur adharmajñā
hy anitye nitya-buddhayaḥ


PALABRA POR PALABRA

turvasuḥ—Turvasu, otro hijo; coditaḥ—ante el ruego; pitrā—del padre (cambiar vejez e invalidez por su juventud); druhyuḥ—Druhyu, otro hijo; ca—y; anuḥ—Anu, otro hijo; ca—también; bhārata—¡oh, rey Parīkṣit!; pratyācakhyuḥ—se negaron a aceptar; adharma-jñāḥ—porque no conocían los principios religiosos; hi—en verdad; a-nitye—la juventud temporal; nitya-buddhayaḥ—pensando que era permanente.


TRADUCCIÓN

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, Yayāti acudió también a sus hijos Turvasu, Druhyu y Anu para pedirles que le cambiaran la juventud por su vejez, pero ellos, que no eran conscientes de los principios religiosos, pensaban que su efímera juventud iba a ser eterna, y se negaron a cumplir la orden de su padre.