ES/SB 9.20.29: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 20|E29]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 20|E29]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.20: La dinastía de Pūru| Capítulo 20: La dinastía de Pūru]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.20: La dinastía de Puru| Capítulo 20: La dinastía de Pūru]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.20.28| SB 9.20.28]] '''[[ES/SB 9.20.28|SB 9.20.28]] - [[ES/SB 9.20.30|SB 9.20.30]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.20.30| SB 9.20.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.20.28| SB 9.20.28]] '''[[ES/SB 9.20.28|SB 9.20.28]] - [[ES/SB 9.20.30|SB 9.20.30]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.20.30| SB 9.20.30]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:47, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

bharatasya mahat karma
na pūrve nāpare nṛpāḥ
naivāpur naiva prāpsyanti
bāhubhyāṁ tridivaṁ yathā


PALABRA POR PALABRA

bharatasya—de Mahārāja Bharata, el hijo de Mahārāja Duṣmanta; mahat—muy grandes, gloriosas; karma—actividades; na—ni; pūrve—anteriormente; na—ni; apare—después de ahora; nṛpāḥ—los reyes como clase; na—ni; eva—ciertamente; āpuḥ—alcanzada; na—ni; eva—ciertamente; prāpsyanti—obtendrán; bāhubhyām—con la fuerza de sus brazos; tri-divam—los planetas celestiales; yathā—como.


TRADUCCIÓN

Del mismo modo que no se pueden alcanzar los planetas celestiales con la simple fuerza de los brazos (pues, ¿quién puede tocar los planetas celestiales con las manos?), tampoco se pueden imitar las maravillosas actividades de Mahārāja Bharata. Nadie en el pasado pudo realizar nada semejante, y nadie en el futuro podrá repetirlo.