ES/SB 10.1.26: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E26]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E26]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción | Capítulo 1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del Señor Krsna: Introducción| Capítulo 1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.25| SB 10.1.25]] '''[[ES/SB 10.1.25|SB 10.1.25]] - [[ES/SB 10.1.27|SB 10.1.27]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.27| SB 10.1.27]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.25| SB 10.1.25]] '''[[ES/SB 10.1.25|SB 10.1.25]] - [[ES/SB 10.1.27|SB 10.1.27]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.27| SB 10.1.27]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:06, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

śrī-śuka uvāca
ity ādiśyāmara-gaṇān
prajāpati-patir vibhuḥ
āśvāsya ca mahīṁ gīrbhiḥ
sva-dhāma paramaṁ yayau


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; ādiśya—tras informar; amaragaṇān—a todos los semidioses; prajāpati-patiḥ—Brahmā, señor de todos los prajāpatis; vibhuḥ—todopoderoso; āśvāsya—después de tranquilizar; ca—también; mahīm—a madre Tierra; gīrbhiḥ—con palabras dulces; sva-dhāma—a su propio planeta, Brahmaloka; paramam—el mejor (en el universo); yayau—regresó.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de dar estos consejos a los semidioses y tranquilizar a madre Tierra, el muy poderoso Señor Brahmā, que es el señor de todos los demás prajāpatis y, por ello, recibe el nombre de Prajāpati-pati, regresó a su morada, Brahmaloka.