ES/SB 10.3.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 03|E30]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 03|E30]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.3: El nacimiento del Senor Krsna | Capítulo 3: El nacimiento del Señor Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.3: El nacimiento del Señor Krsna| Capítulo 3: El nacimiento del Señor Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.3.29| SB 10.3.29]] '''[[ES/SB 10.3.29|SB 10.3.29]] - [[ES/SB 10.3.31|SB 10.3.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.3.31| SB 10.3.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.3.29| SB 10.3.29]] '''[[ES/SB 10.3.29|SB 10.3.29]] - [[ES/SB 10.3.31|SB 10.3.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.3.31| SB 10.3.31]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:20, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

upasaṁhara viśvātmann
ado rūpam alaukikam
śaṅkha-cakra-gadā-padma-
śriyā juṣṭaṁ catur-bhujam


PALABRA POR PALABRA

upasaṁhara—retira; viśvātman—¡oh, Suprema Personalidad de Dios omnipresente!; adaḥ—esa; rūpam—forma; alaukikam—que no es natural en este mundo; śaṅkhacakra-gadā-padma—de la caracola, el disco, la maza y la flor de loto; śriyā—con esas opulencias; juṣṭam—adornados; catuḥ-bhujam—cuatro brazos.


TRADUCCIÓN

¡Oh, mi Señor!, Tú eres la Suprema Personalidad de Dios omnipresente, y Tu forma trascendental de cuatro brazos, que sostienen una caracola, un disco, una maza y una flor de loto, no es natural en este mundo. Por favor, retira esa forma [y vuélvete como un niño humano normal, para que pueda tratar de esconderte en algún lugar].


SIGNIFICADO

Devakī pensaba en esconder a la Suprema Personalidad de Dios en lugar de entregárselo a Kaṁsa como había hecho con todos sus hijos anteriores. Vasudeva había prometido a Kaṁsa que le entregaría todos sus hijos, pero esta vez quería romper su promesa y esconder al niño en algún lugar. Sin embargo, el Señor había nacido con aquella forma de cuatro brazos, tan sorprendente que sería imposible esconderle.