ES/SB 10.13.18: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E18]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E18]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los ninos y los terneros | Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los niños y los terneros| Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.17| SB 10.13.17]] '''[[ES/SB 10.13.17|SB 10.13.17]] - [[ES/SB 10.13.19|SB 10.13.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.19| SB 10.13.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.17| SB 10.13.17]] '''[[ES/SB 10.13.17|SB 10.13.17]] - [[ES/SB 10.13.19|SB 10.13.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.19| SB 10.13.19]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:53, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

tataḥ kṛṣṇo mudaṁ kartuṁ
tan-mātṝṇāṁ ca kasya ca
ubhayāyitam ātmānaṁ
cakre viśva-kṛd īśvaraḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; kṛṣṇaḥ—la Suprema Personalidad de Dios; mudam—placer; kartum—para crear; tat-mātṝṇām ca—de las madres de los pastorcillos y de los terneros; kasya ca—y (el placer) de Brahmā; ubhayāyitam—expansión, tanto de los terneros como de los pastorcillos; ātmānam—Él mismo; cakre—hizo; viśva-kṛt īśvaraḥ—no era difícil para Él, pues Él es el creador de toda la manifestación cósmica.


TRADUCCIÓN

A continuación, y solo para complacer a Brahmā y a las madres de los terneros y de los pastorcillos, Kṛṣṇa, el creador de toda la manifestación cósmica, Se expandió en forma de terneros y niños.


SIGNIFICADO

Brahmā, aunque ya estaba enredado y confuso, quiso mostrar su poder a los pastorcillos de vacas, y para ello, antes de regresar a su morada, se llevó a todos los niños con sus terneros; Kṛṣṇa, sin embargo, creó nuevas causas de asombro para él y para las madres de los niños, recreando el pasatiempo de almorzar en el bosque y sustituyendo a todos los niños y terneros de forma que parecieran los mismos de antes. Los Vedas afirman: ekaṁ bahu syām: La Suprema Personalidad de Dios puede transformarse en muchísimos millones de millones de terneros y pastorcillos de vacas. Así lo hizo para aumentar la confusión de Brahmā.