HU/SB 7.2.13: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 2. fejezet|H13]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 2. fejezet|H13]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.2: Hiranyakasipu, a démonok | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.2: Hiranyakasipu, a démonok fejedelme| MÁSODIK FEJEZET: Hiraṇyakaśipu, a démonok fejedelme]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.2.12| SB 7.2.12]] '''[[HU/SB 7.2.12|SB 7.2.12]] - [[HU/SB 7.2.14|SB 7.2.14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.2.14| SB 7.2.14]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.2.12| SB 7.2.12]] '''[[HU/SB 7.2.12|SB 7.2.12]] - [[HU/SB 7.2.14|SB 7.2.14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.2.14| SB 7.2.14]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:09, 6 September 2020
13. VERS
- iti te bhartṛ-nirdeśam
- ādāya śirasādṛtāḥ
- tathā prajānāṁ kadanaṁ
- vidadhuḥ kadana-priyāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
iti—így; te—ők; bhartṛ—a mesternek; nirdeśam—az utasítást; ādāya—megkapván; śirasā—fejükkel; ādṛtāḥ—tisztelvén; tathā—szintén; prajānām—minden alattvalónak; kadanam—háborgatás; vidadhuḥ—végrehajtották; kadana-priyāḥ—akik jól értenek mások zaklatásához.
FORDÍTÁS
Így a démonok, akik nagyon kedvelik a szörnyűséges tetteket, nagy tisztelettel meghajtották fejüket Hiraṇyakaśipu parancsai előtt, és hódolatukat ajánlották uruknak. Utasításainak megfelelően irigy tetteikkel az élőlények ellen fordultak.
MAGYARÁZAT
E leírás szerint a démonikus elvek követői nagyon irigyek az emberekre. Napjainkban a tudomány fejlődése példázza leginkább ezt az irigységet. A nukleáris energia felfedezése katasztrófát jelent az emberek számára, mert a démonok szerte a világon nukleáris fegyvereket gyártanak. A kadana-priyāḥ szó nagyon fontos ezzel kapcsolatban. A démonikus emberek, akik el akarják pusztítani a védikus kultúrát, rendkívül irigyek a védtelen állampolgárokra, s úgy cselekszenek, hogy felfedezéseik végül ártalmasak lesznek mindenki számára (jagato ’hitāḥ). A Bhagavad-gītā tizenhatodik fejezete kimerítően elmagyarázza, hogyan merülnek bűnös tettekbe a démonok az emberek elpusztítása érdekében.