HU/SB 7.5.55: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 5. fejezet|H55]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 5. fejezet|H55]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.5: Prahlada Maharaja, Hiranyakasipu | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.5: Prahlada Maharaja, Hiranyakasipu szent fia| ÖTÖDIK FEJEZET: Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu szent fia]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.5.54| SB 7.5.54]] '''[[HU/SB 7.5.54|SB 7.5.54]] - [[HU/SB 7.5.56-57|SB 7.5.56-57]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.5.56-57| SB 7.5.56-57]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.5.54| SB 7.5.54]] '''[[HU/SB 7.5.54|SB 7.5.54]] - [[HU/SB 7.5.56-57|SB 7.5.56-57]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.5.56-57| SB 7.5.56-57]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:35, 6 September 2020
55. VERS
- atha tāñ ślakṣṇayā vācā
- pratyāhūya mahā-budhaḥ
- uvāca vidvāṁs tan-niṣṭhāṁ
- kṛpayā prahasann iva
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—akkor; tān—az osztálytársak; ślakṣṇayā—nagyon kedves; vācā—beszéd; pratyāhūya—megszólítva; mahā-budhaḥ—Prahlāda Mahārāja, aki nagyon művelt volt, s a lelki tudat fejlett szintjén állt (a mahā szó jelentése „nagy”, a budhaḥ szóé pedig „művelt”); uvāca—mondta; vidvān—nagyon művelt; tat-niṣṭhām—Isten megvalósításának útja; kṛpayā—kegyes lévén; prahasan—mosolyogva; iva—mint.
FORDÍTÁS
Prahlāda Mahārāja, aki valóban a legműveltebb személyiség volt, kedves szavakkal szólt osztálytársaihoz, s mosolyogva tanítani kezdte őket a materialista életmód hiábavalóságáról. Nagyon kegyesen így oktatta őket:
MAGYARÁZAT
Annak, hogy Prahlāda Mahārāja mosolygott, nagy jelentősége van. A többi diák nagyon jól értett ahhoz, hogyan élvezze az anyagi életet a valláson, az anyagi gyarapodáson és az érzékkielégítésen keresztül, ám Prahlāda Mahārāja csak nevetett rajtuk, mert tudta, hogy ez nem valódi boldogság: a valódi boldogságot a Kṛṣṇa-tudatban tett fejlődés jelenti. Azoknak, akik Prahlāda Mahārāja nyomdokait követik, kötelességük, hogy megtanítsák az egész világnak, hogyan legyenek Kṛṣṇa-tudatosak, és hogyan legyenek ezáltal igazán boldogok. A materialisták azért fordulnak az úgynevezett vallásokhoz, hogy valamilyen áldást kapjanak, s így javíthassanak anyagi helyzetükön, és élvezhessék az anyagi világot az érzékkielégítésen keresztül. De a Prahlāda Mahārājához hasonló bhakták csak nevetnek rajtuk, hogy milyen ostobák, hogy ennyire elmerülnek az ideiglenes életben, és mit sem tudnak arról, hogy a lélek egyik testből a másikba vándorol. A materialisták átmeneti javakért küzdenek, míg a lelki tudás fejlett szintjén állókat, köztük Prahlāda Mahārāját, nem érdekli az anyagi életmód. Ők inkább egy tudással és boldogsággal teljes, örök élet síkjára akarnak felemelkedni. Ahogyan tehát Kṛṣṇa mindig könyörületes az elesett lelkekhez, úgy szolgái, az Úr Kṛṣṇa bhaktái is csak azzal törődnek, hogy Kṛṣṇa-tudatra tanítsanak minden embert. Jól tudják, mi a materialista élet hibája, ezért csak mosolyognak rajta, s jelentéktelennek tekintik. Könyörületességből azonban szerte a világon prédikálják a Bhagavad-gītā üzenetét.