HU/SB 10.13.23: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 13. fejezet|H23]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 13. fejezet|H23]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.13: Brahmā elrabolja a fiúkat és a borjakat| TIZENHARMADIK FEJEZET: Brahmā elrabolja a fiúkat és a borjakat]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.13: Brahma elrabolja a fiúkat és a borjakat| TIZENHARMADIK FEJEZET: Brahmā elrabolja a fiúkat és a borjakat]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.13.22| SB 10.13.22]] '''[[HU/SB 10.13.22|SB 10.13.22]] - [[HU/SB 10.13.24|SB 10.13.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.13.24| SB 10.13.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.13.22| SB 10.13.22]] '''[[HU/SB 10.13.22|SB 10.13.22]] - [[HU/SB 10.13.24|SB 10.13.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.13.24| SB 10.13.24]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 01:53, 7 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

tato nṛponmardana-majja-lepanā-
laṅkāra-rakṣā-tilakāśanādibhiḥ
saṁlālitaḥ svācaritaiḥ praharṣayan
sāyaṁ gato yāma-yamena mādhavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ—ezután; nṛpa—ó, király (Parīkṣit Mahārāja); unmardana—olajjal megmasszírozva őket; majja—fürdetve; lepana—bedörzsölve a testet olajjal és szantálfapéppel; alaṅkāra—ékszerekkel feldíszítve; rakṣā—védelmező mantrákat énekelve; tilaka—tizenkét helyen tilaka jellel díszítve a testet; aśana-ādibhiḥ—és bőségesen megetetve őket; saṁlālitaḥ—ily módon gondoskodtak róluk a mamák; sva-ācaritaiḥ—jellemző viselkedésükkel; praharṣa-yan—nagy örömet okozva a mamáknak; sāyam—este; gataḥ—megérkeztek; yāma-yamena—amint minden tettnek lejárt az ideje; mādhavaḥ—az Úr Kṛṣṇa.


FORDÍTÁS

Ó, Parīkṣit Mahārāja! Kedvteléseinek szokásos menetét követve aztán este Kṛṣṇa visszatért minden egyes tehénpásztorfiú otthonába, és éppen úgy cselekedett, ahogyan az eredeti fiúk, transzcendentális boldogsággal árasztva el a mamákat. A mamák gondjaikba vették fiaikat: olajjal masszírozták és megfürdették őket, testüket szantálfa péppel dörzsölték be, ékszerekkel díszítették fel őket, védelmező mantrákat énekeltek, tilakát festettek a testükre, és megetették őket. Valamennyien személyesen szolgálták Kṛṣṇát.