ES/SB 8.12.33: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E33]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E33]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.32| SB 8.12.32]] '''[[ES/SB 8.12.32|SB 8.12.32]] - [[ES/SB 8.12.34|SB 8.12.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.34| SB 8.12.34]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.32| SB 8.12.32]] '''[[ES/SB 8.12.32|SB 8.12.32]] - [[ES/SB 8.12.34|SB 8.12.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.34| SB 8.12.34]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 14:59, 7 September 2020
TEXTO 33
- yatra yatrāpatan mahyāṁ
- retas tasya mahātmanaḥ
- tāni rūpyasya hemnaś ca
- kṣetrāṇy āsan mahī-pate
PALABRA POR PALABRA
yatra—allí donde; yatra—y dondequiera que; apatat—cayó; mahyām—en la superficie del mundo; retaḥ—el semen; tasya—de él; mahā-ātmanaḥ—de la gran personalidad (el Señor Śiva); tāni—todos esos lugares; rūpyasya—de plata; hemnaḥ—de oro; ca—y; kṣetrāni—minas; āsan—aparecieron; mahī-pate—¡oh, rey!
TRADUCCIÓN
¡Oh, rey!, por toda la superficie del globo, allí donde cayó el semen de esta gran personalidad, el Señor Śiva, más tarde aparecieron minas de oro y plata.
SIGNIFICADO
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta que las personas deseosas de poseer oro y plata pueden adorar al Señor Śiva para obtener opulencias materiales. El Señor Śiva vive bajo un árbol bael, y ni siquiera se construye una casa en que cobijarse; sin embargo, aunque él parece hallarse en la más absoluta pobreza, a veces sus devotos son bendecidos con una gran opulencia y poseen grandes cantidades de oro y plata. Más adelante, Parīkṣit Mahārāja preguntará acerca de esto, y Śukadeva Gosvāmī le responderá.