ES/SB 1.14.13: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "The La desaparición del" to "La desaparición del")
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 14|E13]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 14|E13]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.14: The La desaparición del Señor Kṛṣṇa| Capítulo 14: The La desaparición del Señor Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.14: La desaparición del Señor Krsna| Capítulo 14: La desaparición del Señor Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.14.12| SB 1.14.12]] '''[[ES/SB 1.14.12|SB 1.14.12]] - [[ES/SB 1.14.14|SB 1.14.14]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.14.14| SB 1.14.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.14.12| SB 1.14.12]] '''[[ES/SB 1.14.12|SB 1.14.12]] - [[ES/SB 1.14.14|SB 1.14.14]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.14.14| SB 1.14.14]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 15:46, 7 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

śastāḥ kurvanti māṁ savyaṁ
dakṣiṇaṁ paśavo ’pare
vāhāṁś ca puruṣa-vyāghra
lakṣaye rudato mama


PALABRA POR PALABRA

śastāḥ—animales útiles tales como la vaca; kurvanti—se mantienen; mām—a mí; savyam—por la izquierda; dakṣiṇam—dando vueltas alrededor; paśavaḥ apare—otros animales inferiores, tales como los asnos; vāhān—los caballos (transportadores); ca—también; puruṣa-vyāghra—¡oh, tigre entre los hombres!; lakṣaye—veo; rudataḥ—sollozando; mama—mío.


TRADUCCIÓN

¡Oh, Bhīmasena, tigre entre los hombres!, ahora animales útiles, tales como las vacas, me están pasado por el lado izquierdo, y animales inferiores, tales como los asnos, dan vueltas a mi alrededor. Mis caballos parecen llorar al verme.