PL/Prabhupada 0899 - Bóg znaczy brak współzawodnictwa: Jeden. Bóg jest jeden. Nikt nie jest od Niego wspanialszy: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Polish Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0899 - in all Languages Category:...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[[Category:Polish Language]] | [[Category:Polish Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0898 - Myślimy, że ponieważ zostałem wielbicielem, to nie zaznam niebezpieczeństwa ani cierpienia. Nie|0898|PL/Prabhupada 0900 - Gdy zmysłów używa się do ich zadowalania, to jest to maya|0900}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 17: | Line 20: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|yJSpbJa5Q1k|Bóg znaczy brak współzawodnictwa: Jeden. Bóg jest jeden. Nikt nie jest od Niego wspanialszy.<br />- Prabhupāda 0899}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730415SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Latest revision as of 22:51, 1 October 2020
730415 - Lecture SB 01.08.23 - Los Angeles
Tłumaczenie: "O Hṛṣīkeśa, panie zmysłów i Panie panów, uwolniłeś Swą matkę Devakī od dawna więzioną i umartwioną przez zawistnego króla Kaṁsę, jak i mnie z moimi dziećmi uchroniłeś przed serią ciągłych niebezpieczeństw." Prabhupāda: Taka jest pozycja wielbicieli, Devakī, która była matką Kṛṣṇy... Ona nie jest zwykłą kobietą. Kto może zostać matką Najwyższej Boskiej Osoby? Tylko najbardziej zaawansowany wielbiciel, więc Kṛṣṇa zgodził się zostać jej synem. Rodzice Kṛṣṇy w swym poprzednim życiu poddali się surowym wyrzeczeniom, a gdy Kṛṣṇa pojawił się przed nimi, by obdarzyć ich błogosławieństwem, oni zapragnęli syna jak Bóg. Gdzie więc można znaleźć osobę równą Bogu? To nie jest możliwe. Bóg znaczy, że nie ma Mu równego ani wspanialszego. Asamordhva. To jest Bóg.
Tu nie ma mowy o współzawodnictwie, "Ty jesteś Bogiem, ja jestem Bogiem, on i on też." Nie. To nie Bogowie, to psy. Bóg znaczy bez współzawodnictwa: jeden. Bóg jest jeden. Nikt nie jest wspanialszy od Niego... asamordhva. Nikt nie jest Mu równy. Wszyscy stoją niżej. Ekale īśvara kṛṣṇa āra saba bhṛtya (CC Adi 5.142). Jedynym panem jest Kṛṣṇa, Bóg, a wszyscy inni są Jego sługami. Nie ważne. Nawet jeśli ktoś jest Brahmą, Viṣṇu czy Śivą, czy ważnym półbogiem. A co tu mówić o innych? Śiva-viriñci-nutam (SB 11.5.33). W śāstrach powiedziane jest, że Pan Śiva i Brahmā oddają szacunek Bogu. To są najwyżsi półbogowie. Oni istnieją. Ponad ludźmi stoją półbogowie. Tak jak ludzie są ponad zwierzętami, podobnie półbogowie są ponad ludźmi. Najważniejsi półbogowie to Pan Brahmā i Pan Śiva. Pan Brahmā jest stwórcą wszechświata, a Pan Śiva go niszczy. Pan Viṣṇu go utrzymuje. Pan Viṣṇu to Sam Kṛṣṇa.
W utrzymaniu materialnego świata pomagają trzy guṇy, sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa. Każda z nich zajmuje się jednym działem. Pan Viṣṇu zajmuje się działem sattva-guṇa. Pan Brahmā zajmuje się działem rajo-guṇa, a pan Śiva wziął dział tamo-guṇa. Oni sami nie są pod wpływem tych guṇ. Tak jak pracownik więzienia. On nie jest więźniem, tylko tam pracuje. Podobnie Pan Śiva, Pan Viṣṇu, Pan Brahmā, choć kontrolują każdy dział, sami nie są pod jego wpływem. Nie popełnijmy tu błędu. Hṛṣīkeśa. Kṛṣṇa jest najwyższym kontrolerem. Hṛṣīka. Hṛṣīka znaczy zmysły. Cieszymy się zmysłami, lecz ostatecznie ich kontrolerem jest Kṛṣṇa. Na przykład to jest moja ręka. Mówię, że jest moja: "Zaraz ci przyłożę..." Jestem z niej bardzo dumny. Lecz nie ja jestem kontrolerem. Kontrolerem jest Kṛṣṇa. Jeśli On odejmie ci moc w ramieniu, będziesz sparaliżowany. Choć twierdzisz, "To moja ręka, użyję jej," to gdy jest sparaliżowana, nie możesz nic zrobić. Dostałem tą rękę dzięki łasce Kṛṣṇy, lecz ja sam nie jestem kontrolerem. To jest świadomość Kṛṣṇy. Dlatego zdrowy człowiek myśli, że skoro ta ręka jest kontrolowana przez Kṛṣṇę, to jest przeznaczona Kṛṣṇie. Jest to zdroworozsądkowe zrozumienie.