ZHT/Prabhupada 0265 - Bhakti的意思是去服務Hrsikesa,這感官的主人: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 Chinese (Traditional) Pages with Videos]]
[[Category:1080 Chinese (traditional) Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0265 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0265 - in all Languages]]
[[Category:ZHT-Quotes - 1973]]
[[Category:ZHT-Quotes - 1973]]
Line 6: Line 6:
[[Category:ZHT-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:ZHT-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0264 - Maya sert également Krishna, mais ne vous remercie pas|0264|FR/Prabhupada 0266 - Krishna est le parfait Brahmacari|0266}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Chinese (traditional)|ZHT/Prabhupada 0264 - Maya也服務奎師那,但吃力不討好的|0264|ZHT/Prabhupada 0266 - 奎師那是完美的僧守僧(Brahmacari)|0266}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|janlP5tSUH8|Bhakti的意思是去服務Hrsikesa,這感官的主人<br />- Prabhupāda 0265}}
{{youtube_right|W6FUztJFFxU|Bhakti的意思是去服務Hrsikesa,這感官的主人<br />- Prabhupāda 0265}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 29: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Pradyumna(奉獻者):譯文,"Bhārata的後裔,那時候,奎師那,微笑, 在兩軍對中間,對悲慟欲絕的阿爾諸那說了以下的話." 帕布帕德:因此 hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva 奎師那開始笑,微笑,"阿爾諸那,這是多麼荒謬的事情." 首先他說"把我."Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta ([[Vanisource:BG 1.21|博伽梵歌1.21]]). "奎師那,把我的戰車駕到兩軍陣營的中間."(一旁:)給我一杯水. 而現在....他一開始時是那麼的熱情,"駕我的戰車到兩軍之間" 現在這個無賴說 no yotsya, "我不打仗了." 看看這個無賴. 因此甚至阿爾諸那,奎師那的摯朋友,瑪亞(māyā) 是那麼的強 讓他也變成一個無賴了,更何況其他的人. 首先非常的熱切:"是,駕我的戰車到兩軍之間." 而現在在這個...., na yotsya iti govindam ([[Vanisource:BG 2.9|博伽梵歌 2.9]]), "我不要打仗了." 這是個無賴的行徑. 因此祂微笑著,"他是我的朋友,摯友,這麼大的.... 而他現在說"我不打仗了." 因此奎師那微笑,這個微笑是意義深遠的,prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam,悲嘆. 一開始他滿腔熱血的準備作戰;現在他正悲嘆著. 而奎師那在這裡被稱為Hṛṣīkeśa 祂穩如泰山.祂是Acyuta.祂是安若磐石的.祂不動搖. 這個字Hṛṣīkeśa另一個重要的意義... 因為在 Nārada-Pañcarātra 中bhakti的意思是hṛṣīkeśa-sevanam. 因此這個名字在這裡談到,Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti的意思是服務Hṛṣīkeśa,感官的主人. 這個感官觀的主人,一些無賴們描述奎師那是不道德的. 祂是感官的主人而且不道德. 看他是怎樣研讀博伽梵歌的. 如果奎師那是完美的brahmacārī... 奎師那是完美的brahmacārī, 為了..... 這是由Bhīṣmadeva斷言的. Bhīṣmadeva在宇宙中是第一等的 brahmacārī. 他向Satyavatī'的父親承諾.... 你們知道這個故事.Satyavatī 的父親.... 他的,Bhīṣmadeva的父親被一位捕魚的婦人所吸引,漁家女. 因此他想要結婚.而這女孩的父親拒絕,"不行,我不能將女兒給你." "為什麼?我是國王,我想要你的女兒.""不行,你已經有兒子了." Bhīṣmadeva是第一位妻子的兒子,Ganges(恆河)母親. Ganges母親是Santanu國王的妻子,而Bhīṣmadeva是唯一僅剩的兒子. 這個約定是,在於Santanu國王與Ganges之間,Ganges母親, "我可以嫁給你,如果你准許我所有出生的孩子,我丟進 Ganges的水裡. 而如果你不允許我,那我就馬上離開你的陪伴." 所以Santanu 國王說,,"好吧,我還是要娶妳." 所以她把所有的孩子都丟進恆河裡.而這個Bhīṣmadeva... 因此,終究是父親,所以他變得非常歉疚,"這是什麼?我有一位什麼樣的妻子? 她就這樣將所有的孩子們扔入水中." 就在Bhīṣmadeva的時候,Santanu國王說,"不!我不允許了.我不能允許." Ganges母親說,"那麼我走了." "好,妳走吧,我不要妳了,我要這個兒子." 所以他沒有妻子.再次他想要與Satyavatī結婚. 因此這父親說,"不,我不可能把我女兒給妳因為你已經有一個兒子,成年的兒子. 他將成為國王.所以我不能把我女兒給你讓她變成你的俾女. 她.....如果我認為她的兒子可以成為國王,那麼我就可以獻出我的女兒." 因此他說,"不,那是不可能的." 但是Bhīṣmadeva了解"我父親正愛戀著這個女孩." 因此他著手處理,那個....他對漁夫說 "你可以將你女兒交給我的父親,但是你以為我要成為國王. 所以你女兒的兒子將成為國王.在這樣的情況下你就可以交出你的女兒." 所以他回答,"不行,我不能.""為什麼?""你可能不會成為國王,但你的兒子可能會成為國王." 瞧,這就是物質的計算方式. 那麼那時候他說"不會,我不會結婚.就這樣.我保證.我不結婚." 因此他保持僧守(brahmacārī).因此他的名字是毗濕瑪(Bhīṣma).毗濕瑪的意思是非常堅實的,牢牢固定的. 所以他是一個brahmacārī. 這個緣故,為了滿足他父親的感官,他保持僧守(brahmacārī).  
Pradyumna(奉獻者):譯文,"Bhārata的後裔,那時候,奎師那,微笑, 在兩軍對中間,對悲慟欲絕的阿爾諸那說了以下的話." 帕布帕德:因此 hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva 奎師那開始笑,微笑,"阿爾諸那,這是多麼荒謬的事情." 首先他說"把我."Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta ([[Vanisource:BG 1.21-22 (1972)|博伽梵歌1.21]]). "奎師那,把我的戰車駕到兩軍陣營的中間."(一旁:)給我一杯水. 而現在....他一開始時是那麼的熱情,"駕我的戰車到兩軍之間" 現在這個無賴說 no yotsya, "我不打仗了." 看看這個無賴. 因此甚至阿爾諸那,奎師那的摯朋友,瑪亞(māyā) 是那麼的強 讓他也變成一個無賴了,更何況其他的人. 首先非常的熱切:"是,駕我的戰車到兩軍之間." 而現在在這個...., na yotsya iti govindam ([[Vanisource:BG 2.9 (1972)|博伽梵歌 2.9]]), "我不要打仗了." 這是個無賴的行徑. 因此祂微笑著,"他是我的朋友,摯友,這麼大的.... 而他現在說"我不打仗了." 因此奎師那微笑,這個微笑是意義深遠的,prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam,悲嘆. 一開始他滿腔熱血的準備作戰;現在他正悲嘆著. 而奎師那在這裡被稱為Hṛṣīkeśa 祂穩如泰山.祂是Acyuta.祂是安若磐石的.祂不動搖. 這個字Hṛṣīkeśa另一個重要的意義... 因為在 Nārada-Pañcarātra 中bhakti的意思是hṛṣīkeśa-sevanam. 因此這個名字在這裡談到,Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti的意思是服務Hṛṣīkeśa,感官的主人. 這個感官觀的主人,一些無賴們描述奎師那是不道德的. 祂是感官的主人而且不道德. 看他是怎樣研讀博伽梵歌的. 如果奎師那是完美的brahmacārī... 奎師那是完美的brahmacārī, 為了..... 這是由Bhīṣmadeva斷言的. Bhīṣmadeva在宇宙中是第一等的 brahmacārī. 他向Satyavatī'的父親承諾.... 你們知道這個故事.Satyavatī 的父親.... 他的,Bhīṣmadeva的父親被一位捕魚的婦人所吸引,漁家女. 因此他想要結婚.而這女孩的父親拒絕,"不行,我不能將女兒給你." "為什麼?我是國王,我想要你的女兒.""不行,你已經有兒子了." Bhīṣmadeva是第一位妻子的兒子,Ganges(恆河)母親. Ganges母親是Santanu國王的妻子,而Bhīṣmadeva是唯一僅剩的兒子. 這個約定是,在於Santanu國王與Ganges之間,Ganges母親, "我可以嫁給你,如果你准許我所有出生的孩子,我丟進 Ganges的水裡. 而如果你不允許我,那我就馬上離開你的陪伴." 所以Santanu 國王說,,"好吧,我還是要娶妳." 所以她把所有的孩子都丟進恆河裡.而這個Bhīṣmadeva... 因此,終究是父親,所以他變得非常歉疚,"這是什麼?我有一位什麼樣的妻子? 她就這樣將所有的孩子們扔入水中." 就在Bhīṣmadeva的時候,Santanu國王說,"不!我不允許了.我不能允許." Ganges母親說,"那麼我走了." "好,妳走吧,我不要妳了,我要這個兒子." 所以他沒有妻子.再次他想要與Satyavatī結婚. 因此這父親說,"不,我不可能把我女兒給妳因為你已經有一個兒子,成年的兒子. 他將成為國王.所以我不能把我女兒給你讓她變成你的俾女. 她.....如果我認為她的兒子可以成為國王,那麼我就可以獻出我的女兒." 因此他說,"不,那是不可能的." 但是Bhīṣmadeva了解"我父親正愛戀著這個女孩." 因此他著手處理,那個....他對漁夫說 "你可以將你女兒交給我的父親,但是你以為我要成為國王. 所以你女兒的兒子將成為國王.在這樣的情況下你就可以交出你的女兒." 所以他回答,"不行,我不能.""為什麼?""你可能不會成為國王,但你的兒子可能會成為國王." 瞧,這就是物質的計算方式. 那麼那時候他說"不會,我不會結婚.就這樣.我保證.我不結婚." 因此他保持僧守(brahmacārī).因此他的名字是毗濕瑪(Bhīṣma).毗濕瑪的意思是非常堅實的,牢牢固定的. 所以他是一個brahmacārī. 這個緣故,為了滿足他父親的感官,他保持僧守(brahmacārī).  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:46, 1 October 2020



Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973

Pradyumna(奉獻者):譯文,"Bhārata的後裔,那時候,奎師那,微笑, 在兩軍對中間,對悲慟欲絕的阿爾諸那說了以下的話." 帕布帕德:因此 hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva 奎師那開始笑,微笑,"阿爾諸那,這是多麼荒謬的事情." 首先他說"把我."Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta (博伽梵歌1.21). "奎師那,把我的戰車駕到兩軍陣營的中間."(一旁:)給我一杯水. 而現在....他一開始時是那麼的熱情,"駕我的戰車到兩軍之間" 現在這個無賴說 no yotsya, "我不打仗了." 看看這個無賴. 因此甚至阿爾諸那,奎師那的摯朋友,瑪亞(māyā) 是那麼的強 讓他也變成一個無賴了,更何況其他的人. 首先非常的熱切:"是,駕我的戰車到兩軍之間." 而現在在這個...., na yotsya iti govindam (博伽梵歌 2.9), "我不要打仗了." 這是個無賴的行徑. 因此祂微笑著,"他是我的朋友,摯友,這麼大的.... 而他現在說"我不打仗了." 因此奎師那微笑,這個微笑是意義深遠的,prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam,悲嘆. 一開始他滿腔熱血的準備作戰;現在他正悲嘆著. 而奎師那在這裡被稱為Hṛṣīkeśa 祂穩如泰山.祂是Acyuta.祂是安若磐石的.祂不動搖. 這個字Hṛṣīkeśa另一個重要的意義... 因為在 Nārada-Pañcarātra 中bhakti的意思是hṛṣīkeśa-sevanam. 因此這個名字在這裡談到,Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti的意思是服務Hṛṣīkeśa,感官的主人. 這個感官觀的主人,一些無賴們描述奎師那是不道德的. 祂是感官的主人而且不道德. 看他是怎樣研讀博伽梵歌的. 如果奎師那是完美的brahmacārī... 奎師那是完美的brahmacārī, 為了..... 這是由Bhīṣmadeva斷言的. Bhīṣmadeva在宇宙中是第一等的 brahmacārī. 他向Satyavatī'的父親承諾.... 你們知道這個故事.Satyavatī 的父親.... 他的,Bhīṣmadeva的父親被一位捕魚的婦人所吸引,漁家女. 因此他想要結婚.而這女孩的父親拒絕,"不行,我不能將女兒給你." "為什麼?我是國王,我想要你的女兒.""不行,你已經有兒子了." Bhīṣmadeva是第一位妻子的兒子,Ganges(恆河)母親. Ganges母親是Santanu國王的妻子,而Bhīṣmadeva是唯一僅剩的兒子. 這個約定是,在於Santanu國王與Ganges之間,Ganges母親, "我可以嫁給你,如果你准許我所有出生的孩子,我丟進 Ganges的水裡. 而如果你不允許我,那我就馬上離開你的陪伴." 所以Santanu 國王說,,"好吧,我還是要娶妳." 所以她把所有的孩子都丟進恆河裡.而這個Bhīṣmadeva... 因此,終究是父親,所以他變得非常歉疚,"這是什麼?我有一位什麼樣的妻子? 她就這樣將所有的孩子們扔入水中." 就在Bhīṣmadeva的時候,Santanu國王說,"不!我不允許了.我不能允許." Ganges母親說,"那麼我走了." "好,妳走吧,我不要妳了,我要這個兒子." 所以他沒有妻子.再次他想要與Satyavatī結婚. 因此這父親說,"不,我不可能把我女兒給妳因為你已經有一個兒子,成年的兒子. 他將成為國王.所以我不能把我女兒給你讓她變成你的俾女. 她.....如果我認為她的兒子可以成為國王,那麼我就可以獻出我的女兒." 因此他說,"不,那是不可能的." 但是Bhīṣmadeva了解"我父親正愛戀著這個女孩." 因此他著手處理,那個....他對漁夫說 "你可以將你女兒交給我的父親,但是你以為我要成為國王. 所以你女兒的兒子將成為國王.在這樣的情況下你就可以交出你的女兒." 所以他回答,"不行,我不能.""為什麼?""你可能不會成為國王,但你的兒子可能會成為國王." 瞧,這就是物質的計算方式. 那麼那時候他說"不會,我不會結婚.就這樣.我保證.我不結婚." 因此他保持僧守(brahmacārī).因此他的名字是毗濕瑪(Bhīṣma).毗濕瑪的意思是非常堅實的,牢牢固定的. 所以他是一個brahmacārī. 這個緣故,為了滿足他父親的感官,他保持僧守(brahmacārī).